Samsung VP-D385I/MEA Stel de keuzeschakelaar in op Tape, Le menu DIS sur OffArrĂȘt, DIS in op Uit

Page 59

RÉGLAGE DU STABILISATEUR D'IMAGE NUMÉRIQUE (DIS) DIGITALE BEELDSTABILISATIE INSTELLEN (DIS)

La fonction DIS n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). page

 

 

 

 

 

 

De functie DIS (digitale beeldstabilisatie) werkt alleen in de

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stand Camera. pagina 18

 

La fonction DIS (Stabilisateur d'image numérique) permet de

CARD

TAPE

 

 

MODE

 

DIS (Digital Image Stabilizer) compenseert kleine trillingen, die

 

compenser, dans des limites raisonnables, les tremblements

(VP-D385( i ) only)

 

 

 

 

 

bijvoorbeeld kunnen worden veroorzaakt door uw hand of door

 

ou les mouvements de vos mains lorsque vous tenez le

 

 

 

 

 

 

de camcorder zelf.

 

 

caméscope.

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS zorgt onder de volgende omstandigheden voor rustigere

Elle permet d'obtenir des images plus stables lors d'un :

 

 

 

 

 

 

 

beelden:

 

 

 

 

- enregistrement à l'aide du zoom ;

 

 

 

 

 

 

 

- Opnamen met de zoom;

 

 

- enregistrement d'un petit objet en gros plan ;

 

 

 

 

 

 

 

- Wanneer u opnamen op korte afstand maakt

 

 

- enregistrement tout en marchant ;

 

 

 

 

 

 

 

- Wanneer u opnamen maakt terwijl u zelf beweegt (loopt)

1.

- enregistrement par la fenêtre d'un véhicule.

 

 

 

 

 

 

 

- Wanneer u opnamen maakt vanuit het raam van een

Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

 

 

 

 

 

 

1.

 

rijdend voertuig

 

 

2.

(VP-D385(i) uniquement).

 

 

 

 

 

 

Stel de keuzeschakelaar in op TAPE.

 

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode

Camera Mode

 

 

 

 

 

(alleen voor VP-D385( i ))

 

 

 

Camera(Cam) (

).

 

 

 

 

 

2.

Druk op de knop MODE om de stand Camera (

) in te

 

 

Camera

 

 

 

 

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

 

 

stellen.

 

 

 

Program AE

 

Auto

 

3.

 

 

 

4.

La liste des menus apparaît.

White Balance

 

Auto

 

Druk op de knop MENU.

 

 

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

Visual Effect

 

Off

 

 

4.

Het menu wordt weergegeven.

 

 

sélectionner le menu

"Camera(Photo)", puis appuyez sur le

16:9 Wide

 

On

 

 

beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag om

5.

pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite.

Macro

 

 

Off

 

 

 

"Camera"te selecteren en druk vervolgens op de

Joystick of

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

DIS

 

 

Off

 

 

5.

beweeg de Joystick (►) naar rechts.

 

6.

sélectionner "DIS", puis appuyez sur le pavé.

Move

Select

MENU Exit

Beweeg de Joystick (▲/▼) naar boven of naar beneden om

Pour activer la fonction DIS, déplacez le pavé (▲/▼) vers le

6.

"DIS" te selecteren en druk vervolgens op de Joystick.

 

haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez

 

 

 

 

 

 

Activeer de functie DIS door de Joystick (▲/▼) omhoog

 

sur le pavé.

 

 

Camera

 

 

 

 

 

of omlaag te bewegen om

"On(Aan)" te selecteren en druk

 

Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Macro, réglez

 

 

 

 

 

vervolgens op de Joystick.

 

 

 

le menu "DIS" sur "Off(Arrêt)".

Camera Mode

 

 

 

 

 

Als u de functie DIS niet wilt gebruiken, stelt u de optie

7.

 

Program AE

 

 

 

 

 

Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

White Balance

 

 

 

 

 

 

"DIS" in op "Uit".

 

 

 

Le témoin DIS (

 

) s'affiche.

 

 

 

 

7.

Druk op de knop MENU om het menu te verlaten.

 

 

 

Visual Effect

 

 

 

 

 

 

 

En mode EASY Q., la fonction "DIS" est

16:9 Wide

 

 

 

 

 

De indicator voor DIS (

) wordt weergegeven.

 

 

Macro

 

 

Off

 

 

 

 

In de stand EASY.Q wordt de functie "DIS"

 

 

automatiquement réglée sur "On(Marche)".

DIS

 

 

On

 

 

 

 

 

 

Vous ne pouvez pas régler les fonctions suivantes en

 

 

 

 

 

 

 

 

automatisch ingeschakeld.

 

 

 

 

mode DIS : "Mosaic(Mosaïque)", "Mirror(Miroir)",

Move

Select

MENU Exit

 

 

De volgende functies kunt u niet instellen in de stand

 

 

 

"Emboss2(Relief2)", "Pastel1", "Pastel2", "C.Nite",

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS. : "Mosaic(Mozaïek)", "Mirror(Spiegelen)",

 

 

"Digital Zoom(Zoom Num)".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Emboss2(Reliëf2)", "Pastel1" en "Pastel2",

 

 

La fonction DIS en mode 16:9 peut produire une

 

STBY

SP

0:00:10

 

 

"C.Nite" en "Digital Zoom(Digitale Zoom)".

 

 

image de moins bonne qualité qu'en mode normal

16:9 Wide

10Sec

 

 

 

60min

 

 

Wanneer u de functie DIS instelt in de stand

 

 

Si vous appuyez sur le bouton PHOTO lorsque la

 

 

 

 

S

16BIt

 

 

 

Bioscoop, levert dit mogelijk een lagere kwaliteit op

 

 

 

fonction DIS est active, cette dernière se désactive

 

 

 

 

 

 

 

 

dan in de normale stand.

 

 

 

 

brièvement avant d'être réactivée automatiquement

 

No Tape !

 

 

 

 

Als u op de knop PHOTO drukt terwijl DIS is

 

 

une fois la photo prise.

M 1/50

 

 

 

 

 

ingeschakeld, wordt DIS heel even uitgeschakeld en

 

 

Nous vous recommandons de désactiver la fonction

 

 

 

 

 

 

 

automatisch hervat nadat u de foto hebt gemaakt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS lorsque vous utilisez un trépied.

29

 

 

 

 

 

 

 

Schakel de functie DIS uit wanneer u een statief

 

 

Si vous utilisez la fonction DIS, la qualité de l'image

W

 

 

T

 

 

 

gebruikt.

 

 

 

 

 

peut s'en trouver altérée.

 

 

 

 

 

Door gebruik van de functie DIS kan de beeldkwaliteit

 

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

C.Nite 1/30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

afnemen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55_ French

Nederlands _55

Image 59
Contents Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Voorzorgsmaatregelen VeiligheidswaarschuwingenConsignes Remarques et instructions de sécurité Camcorder Réparation ET Pièces DE RechangeRemarques SUR LE Caméscope Onderhoud EN VervangingsonderdelenKennismaking met uw MINIDV- camcorder Sommaire InhoudsopgavePréparation Réglage Initial Réglage DU Menu Système VoorbereidingEenvoudige Opnamen Maken Geavanceerde Opnamefuncties Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageEnregistrement Avancé Uniquement Mode AppareilLecture BranchementsDepannage ProblemenUniquement Transfert DE Données Ieee Uniquement EntretienWAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER? Accessoires Livrés Avec Votre Caméscope MINI-DVVUE Avant Gauche VOOR- & Linkeraanzicht Interrupteur de sélection CARD-TAPE VP-D385i uniquement Familiarisez-vous avec Kennismaken met uwMiniDV-camcorder VUE Latérale Gauche LinkerzijaanzichtCouvercle de prise prise DC IN, USB VP-D385i uniquement VUE Supérieure DroiteRECHTER- & Bovenaanzicht Prise AV VUE Inférieure Arrière ACHTER- & OnderaanzichtPrises Te gebruiken geheugenkaarten max GB AansluitingenKnop FF REC-knop Knop Self Timer paginaKnop Photo pagina 60,78 Knop A.DUB paginaDE Handriem EN HET Lenskapje Gebruiken PréparationvoorbereidingVoorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterij Insertion DE LA Pile DE Type BoutonConsigne relative à la pile de type bouton DE Knoopcelbatterij PlaatsenCharge de la batterie Insertion DU Bloc DE BatteriesDE Batterij Gebruiken Insertion/Éjection du bloc de batteriesIA-BP80W Indicator Batterij opladenTémoin de charge Batterie DuréeVoorbereiding PréparationBranchement SUR UNE Source Dalimentation Aansluiten OP EEN StroombronRéglage des modes de fonctionnement Gebruiksstand instellenMise sous tension/hors tension du Caméscope Mini-DVOSD in Player Mode Symboles À Lécran EN Modes CAM/PLAYEROSD in Camera Mode Indicator wisbeveiliging pagina Indicator voor opnemen en ladenIndicator Card Geheugenkaart Réglage du volume*Utilisation DU Bouton Affichage Snelmenus Gebruiken MET DE Joystick Utilisation DU PavéDE Joystick Gebruiken Gestion DES Menus Rapides À Laide DU PavéSnel ModeFocus FadenDe weergave van datum en tijd Mode CameraCam ou PlayerPlayer / M.Cam / M.Player. pagina De JoystickDruk op de knop Menu om het menu te verlaten MenuNaar rechts Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît Réglage initial réglage du Basisinstellingen Menu SystèmeDruk op de knop Menu Het menu wordt weergegeven Émet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton PhotoPlayer Le mode CameraCam Ou PlayerChoix DE LA Langue Daffichage À Lécran Language Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerPour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton Mode CameraCamStel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D385 Camera / M.Cam. pagina Réglage DES Repére RepéreDE Richtlijn Instellen Richtlijn CameraCam/M.Cam.Pavé CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerDate , TimeHeure , Date&TimeDate & Heure DE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJDAffichage DE LA Date ET DE Lheure DATE/HEURE OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven EEN Videocassette Plaatsen EN Verwijderen Enregistrement de baseINSERTION/ÉJECTION Dune Cassette Techniques DenregistrementCard of Tape Bouton Début/fin denregistrementSur le bouton Début/fin denregistrement Stel de keuzeschakelaar in opAppuyez sur le bouton Début/fin denregistrement Pour annuler le mode Easy QDe Easy Q-modus annuleren Stel de keuzeschakelaar in op TapeIN- EN Uitzoomen Zoom Avant ET ArrièrePour désactiver la fonction Zero Memory, appuyez De bandteller met de nulpuntindicator verdwijntNaar de nulpositie gaan Van het scherm en de bandteller wijzigt in de tijdcodeOpname starten/stoppen Réglez linterrupteur de sélection sur TapeVisualisation ET Recherche DUN Enregistrement EEN Opname Bekijken EN ZoekenRecherche dun enregistrement pavé Opnamen controleren JoystickAct Pour démarrer lenregistrement Opname startenPour arrêter lenregistrement Opname stoppenAUTOMATISCH/HANDMATIG Scherpstellen Mise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLESluitertijd EN Belichting Instellen Opname Stand en Audiostand Enregistrement avancéDruk op de knop Menu Het menu verschijnt Ruisvermindering Windfilter PlusSuppression DU Bruit DU Vent Coupe Vent Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto safficheSur OffArrêt Sélection DE LA Fonction StéréoDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Real StereoCameraCam Réglage DE LA Fonction PROG. AEAutomatische Belichting Instellen AUT. Belichting InhoudSchermweergave SommaireDe beschikbare opties worden weergegeven Manuellement Laffichage bascule vers le mode sélectionné La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Emboss1 NegativeNégatif Noir&BlancMirrorSpiegelen Visueel effect Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen BioscoopDe functie Bioscoop werkt alleen in de stand Camera. pagina MirrorMiroir Effets visuelsLa mise au point peut être lente Réglez le menu Macro sur OffArrêtApparaît WordtDigital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2 Stel de keuzeschakelaar in op TapeLe menu DIS sur OffArrêt DIS in op UitCameraCam et M.Cam. DE Stand Voor Tegenlichtcompensatie Gebruiken BLCSélection du zoom numérique Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMDigitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom Pastel1, Pastel2, BLC, Digital Utilisation DU Mode Color Nite C.NITE Nite GebruikenType C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Program AEAut. Belichting MirrorMiroir, Emboss2Relief2LightÉclair. sur OffArrêt Utilisation DE Léclairage Éclair DE Lamp GebruikenVP-D382i/D382H/D3840/D385i Uniquement Alleen Voor VP-D382 i /D382H/D3840/D385Visual EffectVisueel effect, DIS Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteEEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette Pavé ou déplacez le pavé vers la droite Mode Player.La recherche de photo fonctionne uniquement en Player. paginaLectureafspelen Réglage du volumeVolume instellen Functies in DE Stand Player Fonctions Disponibles EN Mode PlayerAchteruit afspelen alleen voor VP-D382 i /D382H/D385 LectureAfspelen Lecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquementPréenregistrée Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitMode Player De indicator Audio dubbing GeluidsspoorPour arrêter laction en cours, déplacez le pavé Lecture Postsonorisation SÉLECT. AudioDeze functie werkt alleen in de camerastand Player. pagina Effets Sonores Geluidseffect AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D381i Branchements AansluitingVP-D381i/D382i/D385i Uniquement Réglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AVConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo La fonction de lecture napparaît quen mode Player.Cassette Afspelen OP EEN TV-SCHERM Aansluiten op een tv met audio-/videoaansluitingLecture de la cassette De cassette afspelenWanneer het kopiëren is voltooid Une fois la copie terminéeBranchez lautre extrémité du câble Appuyez sur le bouton Mode pourDe indicator Voice+ wordt Réglez le volume sonore sur le périphérique externeOpnemen vanaf een videorecorder Enregistrement copie surUne cassette de caméscope Opnemen Kopiëren naarCarte Mémoire Utilisable NON Fournie Utilisation Dune Carte Mémoire EEN Geheugenkaart GebruikenNiet Meegeleverd Fichier image Fichier de configuration dimageConfiguratiebestand voor afbeeldingen Fichier dimage vidéo FilmbestandNombre dimages sur la carte mémoire Format dimageBestandsindeling Carte mémoirePour sélectionner File No.Numéro Fichier HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRDéfinition DU Numéro DE Fichier Numéro Fichier Stel de keuzeschakelaar in op CardAprès avoir cadré lobjet que vous souhaitez Le mode 169 nest pas pris en charge enEt enregistrer ces images sur la carte mémoire Geheugenkaart. paginaVisualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Le message No image !Pas dimage Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingProtection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Suppression DE Photos ET DE Films Fotos EN Films Verwijderen WissenUtilisation du pavé De joystick gebruikenAlle fotos tegelijk verwijderen Suppression de toutes les images enUne seule fois Voulez vous formater? saffiche Formatage Dune Carte Mémoire FormatEEN Geheugenkaart Formatteren Format Want to format?Ts Fichiers Sont SupprAlleen voor VP-D385 Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNECamcorder als fototoestel gebruiken Carte MémoireDE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE Nemen Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte MémoireLe message Please wait..Veuillez attendre et les six Stel de keuzeschakelaar in op CardMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavéDeze functie werkt alleen in de stand Player Avant de commencerVoordat u begint De camcorder kan filmgegevens van eenCassette SUR UNE Carte Mémoire Copie Photo Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenVoordat u begint Avant de commencer002 Suppression du voyant dimpressionDe markering voor afdrukken verwijderen 002Aansluiten op een printer PictbridgeTM Alleen voor VP-D385Fotos Afdrukken MET Pictbridgetm Connexion à une imprimanteDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure Déplacez le pavé / vers le haut ou le bas pourSysteemeisen Configuration systèmeRaccordement à un ordinateur Aansluiten op een pcIEEE1394 cable DV Jack Opnemen met een DV-verbindingskabelEnregistrement à laide dun câble de connexion DV CamcorderUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE Gebruiken French Nederlands HET USB-APPARAAT Selecteren USB-VERB Installation DU Logiciel Programme DV Media PRO DE Software Installeren DV Media PROAansluiten OP EEN PC Raccordement À UN OrdinateurWebcam Utilisation de la fonction WebcamDe webcamfunctie gebruiken Onderhoud EntretienDe videokoppen schoonmaken Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden Nettoyage des têtes vidéoPays et régions compatibles Ntsc MET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET BuitenlandVotre caméscope utilise le système PAL Pays et régions compatibles PALDépannage Problemen oplossenProblemen Oplossen Affichage de lautodiagnosticCondensvorming Condensation due à lhumiditéMENU-OPTIES Instellen Réglage DES Éléments DE MenuMode VP-D385 en VP-D385VP-D382H/VP-D3840/VP-D385i VP- D382H/ VP-D3840/ VP- D385i 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéGarantie Européenne Luxembourg BelgiqueCarte DE Garantie Européenne SuisseEuropese Garantie Deze garantie dekt geen van de volgende zakenCountry Contact Centre  Web Site Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS Geachte gebruiker
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D385I/MEA, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.