Samsung VP-L800/XEE Fokus automatisch oder manuell einstellen, Auto Focusing, Manual Focusing

Page 36

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Shooting

Weiterführende Aufnahmefunktionen

MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)

The MF/AF function works only in CAMERA mode.

In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your shooting.

Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing inadequate.

Auto Focusing

The AF (Auto Focus) mode is set automatically when you switch on the Power switch.

If you are inexperienced with camcorders,

we recommend that you use the Auto Focus mode.

Manual Focusing

In the following situations, you should obtain better results by adjusting the focus manually.

a.Apicture containing several objects, some close to the camcorder, others further away.

b.Aperson enveloped in fog or surrounded by snow.

c.Very shiny or glossy surfaces like a car.

d.People or objects moving constantly or quickly like an athlete or crowd.

1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18)

2. Press the MF button.

3.Zoom in on the subject to be shot by pushing the ZOOM tab to the “T” side.

Fokus automatisch oder manuell einstellen

Die automatische oder manuelle Fokuseinstellung (MF/AF) steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme- Bereitschaft) zur Verfügung.

Verwenden Sie vorzugsweise die automatische Fokuseinstellung, da Sie sich dann besser auf die kreative Seite Ihrer Aufnahme konzentrieren können.

Die manuelle Fokuseinstellung kann unter bestimmten Bedingungen erforderlich sein, bei denen eine automatische Fokuseinstellung nicht geeignet wäre.

Automatische Fokuseinstellung

Der Camcorder ist standardmäß ig auf die automatische Fokuseinstellung (AF) voreingestellt.

Wenn Sie noch wenig Ü bung im Umgang mit dem Camcorder haben, empfehlen wir die Verwendung der automatischen Fokuseinstellung.

Manuelle Fokuseinstellung

In den folgenden Situationen erzielen Sie mit der manuellen Fokuseinstellung bessere Ergebnisse:

a.Bild mit mehreren Objekten in unter- schiedlicher Entfernung zum Camcorder.

b.Eine Person im Nebel oder im Schnee.

c.Sehr helle oder glänzende Oberflächen (z. B. Autolack).

d.Personen oder Objekte in ständiger

schneller Bewegung (z. B. Sportler, Menschenmenge).

1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA (siehe Seite 18).

2.Drücken Sie die Taste MF/AF.

3.Zoomen Sie in den Nahaufnahmen-

Bereich (Zoom-Einsteller in Richtung T schieben).

36

Image 36
Contents Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungAD68-00607J Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgendenTable of Contents Inhalt Maintenance Aufnahmen wiedergeben Troubleshooting Check Bei ProblemenPlaying back the Tape Empfehlungen für den BetriebPrecautions regarding the Lens Hinweis zum ObjektivAufnahme mit nach vorn gedrehtem LCD-Monitor Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Hinweise zur HalteschlaufeFeatures Funktionen und MerkmaleBLC Front View Vorderansicht REC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Seitenansicht SpeakerMenu ON/OFF Enter MFRear View Rückansicht OSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayTime see Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörBattery Installation to the Remote Control Be careful not to reverse the polarity BatterySelf Recording with the Remote Control Description of PartsHalteschlaufe Lithium Battery Installation Shoulder Strap SchultergurtConnecting the Power Source To use the AC Power AdapterCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwenden Do not connect +/- of the battery packAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenMaking your First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search Aufzeichnungen kurz überprüfenTips for Stable recording Tipps für gute AufzeichnungenRecording with the LCD display Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellenAdjusting Focus of the Viewfinder Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD colour settingFokus des Suchermonitors einstellen FocusPlaying back the tape on the LCD PLAY/STILL REWZooming In and Out Zoomfunktion verwendenHinweis Makroaufnahmen Digital Zoom Digitalen Zoom verwendenMagnified upto a maximum Times normal size. VP-L850DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L850/L850D/L870 Case of VP-L800U/L800Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L800U/L800 Easy Mode for Beginners Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwendenSowie der Bildstabilisator Example When the Custom SET is set as follows Custom mode being switched onPress the Enter button Custom button onceDIS function only works in Camera mode Set the power switch to Camera modeOpen the LCD display and adjust as Menu ON/OFF function will not operate in Easy modeAuto Focusing Manual FocusingFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungBLC only works in Camera mode Gegenlicht ausgleichenDas Motiv befindet sich vor einer Glasscheibe Die Beleuchtung ist zu starkProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode Automatisches Belichtungsprogramm einstellenWird DSE Digital Special Effects in Camera mode Sepia This mode gives the image a reddish-brown pigmentDigitale Effekte bei der Aufnahme Set the power switch to Camera mode. see Press the DSE button, Ghost or Sepia will be displayedSetting and Recording DATE/TIME Setting a DATE/TIMECamera mode only Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIME Selecting a Language and setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Press Enter List of available languages will AppearRecording a Title Fade In and Out Einblenden und AusblendenFade OUT FadeSetting PIP on to OFF in the Menu OFF is highlightedPress ENTER, the PIP on and a small Screen should appearWenn Sie das Einzelbild für weniger Als sechs Sekunden aufzeichnenWird dann beendet Setting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellenSet the Power switch to OFF to end the Demonstration REC modeDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Shooting Nach dem AufnehmenTo see with LCD To see with TV monitorAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback PlayerVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellen Setting the Speaker ON/OFFVolume control Lautsprecher ein-/ausschaltenDSE in Player mode Digitale Effekte bei der Wiedergabe Cleaning and Careing for your CamcorderCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenStoring the Camcorder Transferring a Digital Image through a USB Connection Digitale Bilder über einen USB-Anschluss übertragenSystem Requirements You can transfer an image to a PC via a USB connectionHow to install the program Software installierenKlicken Sie auf das Symbol HinweisSchließ en Sie den Camcorder an den PC an Connecting to a PC Anschluss an einen PCConnect the audio cable to the Line input jack of the PC Using Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Diagnose von FehleranzeigenBedeutung Maßnahme DisplayProblem Erklärung/Lösung CheckingFehlersuche Symptom Explanation/Solution Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationDEW Connectors System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870LCD monitor GeneralIndexIndex Outdoor Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb Manual 71 pages 20.78 Kb

VP-L800/XEE specifications

The Samsung VP-L800/XEE is a compact and versatile camcorder designed for both amateur and semi-professional video enthusiasts. This device seamlessly combines advanced features with user-friendly operation, making it an ideal choice for capturing special moments or creating content for various platforms.

One of the standout features of the VP-L800/XEE is its high-quality video recording capabilities. It boasts a 700x digital zoom and a 34x optical zoom, allowing users to capture stunning footage from great distances while maintaining clarity and detail. This is particularly useful for wildlife enthusiasts or anyone looking to shoot events where the action may be far from the camera.

The camcorder supports video recording in various formats, including MPEG-2 and MPEG-4, offering flexibility depending on user needs. Its built-in USB connectivity simplifies the process of transferring videos to computers or external storage devices, enabling quick and efficient editing and sharing. The inclusion of a SD/SDHC memory card slot provides users with the capability to expand storage as required, making it easier to take extended videos without worrying about space.

In terms of image stabilization, the VP-L800/XEE features advanced Digital Image Stabilization technology that helps reduce the effects of camera shake, producing smoother footage, especially during active shooting scenarios. Additionally, its 2.7-inch LCD screen allows for easy framing and playback, making it straightforward to review clips on the go.

Sound quality is equally important for video content, and the VP-L800/XEE includes a built-in microphone that captures clear audio, while an external mic input is available for those who require higher sound fidelity. This versatility accommodates various recording environments, from quiet indoor settings to bustling outdoor events.

The camcorder also integrates convenient automatic shooting modes, which adjust settings based on lighting conditions, allowing users to focus more on the content rather than technical adjustments. Its lightweight and ergonomic design make it comfortable to hold during extended shoots, while a variety of color options allow users to select a device that suits their personal style.

In conclusion, the Samsung VP-L800/XEE is a well-rounded camcorder, blending essential features with outstanding performance to meet the demands of users looking for a reliable video recording device. With its impressive zoom capabilities, user-friendly interface, and solid audio-visual features, it is a powerful tool for creating memorable content.