Samsung VP-L800/XEE OFF is highlighted, Press ENTER, the PIP on and a small, Screen should appear

Page 47

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Shooting

Weiterführende Aufnahmefunktionen

PIP(Picture-In-Picture, VP-L850/L850D/L870 only)

The PIP(Picture-In-Picture) feature works in combination with the DIGITAL ZOOM function by using a small, super imposed screen to show an image that is wider than the image being shot. This should help you to get a clear idea of what you are recording.

- The PIP function only works in CAMERA mode.

1. Set the power switch to CAMERA mode.

2. Turn on the DIGITAL ZOOM.

 

(see page 31)

CAMERA

 

 

 

 

 

3. Press the MENU ON/OFF button,

 

 

 

 

the MENU List will be displayed.

 

 

 

4. Turn the UP/DOWN dial until

MENU

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

PIP

OFF is highlighted.

DIS

OFF

 

 

 

D.ZOOM

OFF

 

 

 

PIP

OFF

5.

Press ENTER, the PIP ON and a small

DISPLAY

ON

WHITE BAL

AUTO

 

screen should appear.

WL.REMOCON ....

ON

 

EXIT: MENU

 

 

 

 

 

 

 

6. Check which part you are shooting

ENTER

 

on the PIP screen, and move the

 

 

Zoom button to the “T” position to

 

 

 

 

activate the DIGITAL ZOOM mode.

MENU

 

 

 

Start recording by pressing the

LCD........................ADJUST

OFF

 

 

START/STOP button when the

DIS

 

 

 

D.ZOOM

OFF

 

 

portion you want to shoot appears.

PIP

ON

 

 

DISPLAY

ON

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

7.

Setting PIP ON to OFF in the MENU

WL. REMOCON ..

ON

EXIT: MENU

 

 

will make the small screen disappear and switch the PIP mode off.

Notes:The PIP screen will be recorded if it is activated while recording.

The MENU ON/OFF function will not operate in EASY or REC mode.

PIP function will not operate in DSE mode.

Bild-im-Bild-Funktion PIP (nur bei VP-L850/L850D/L870)

Verwenden Sie die PIP-Funktion (Picture-in-Picture: Bild-im-Bild), wenn Sie Aufnahmen mit digitalem Zoom erstellen. Mit der PIP- Funktion wird ein zusätzliches kleines Bild auf dem Suchermonitor eingeblendet, das einen größeren Bildbereich wiedergibt als das eingezoomte Originalbild. Dies dient zu Ihrer Orientierung.

-Die PIP-Funktion steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/ Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung.

1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA.

2. Schalten Sie den digitalen Zoom ein (siehe Seite 31).

3. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um das Menü einzublenden.

4. Wählen Sie mit dem UP/DOWN-Einsteller die Option PIP OFF.

5.Drücken Sie die Taste ENTER, um die PIP- Funktion einzuschalten (PIP ON). Auf dem Monitor erscheint ein kleines Bildfenster.

6. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um das Menü auszublenden.

7. Schieben Sie den Zoom-Einsteller in Richtung T, um in den Zoombe-reich zu zoomen. Anhand des PIP-Bilds können Sie auch bei starker Vergrößerung erken- nen, was Sie aufnehmen.

Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste START/STOP drücken, wenn das gewünschte Motiv im

PIP-Bild erscheint.

8. Um das Bildfenster wieder auszublenden und die PIP-Funktion auszuschalten, stellen Sie die PIP-Option im Menü wieder auf OFF.

Hinweise:

Wenn das PIP-Bild eingeblendet ist, wird es auch mit aufgezeichnet.

Im Aufnahmemodus EASY oder REC steht die Menüfunktion (MENU ON/OFF) nicht zur Verfügung.

Die PIP-Funktion ist nicht verfügbar, während Sie die Belichtungsprogramme SPORTS, PORTRAIT, SPOTLIGHT, SAND/SNOW oder HSS bzw. während Sie digitale Effekte verwenden.

47

Image 47
Contents Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden Owner’s Instruction BookBedienungsanleitung AD68-00607JTable of Contents Inhalt Empfehlungen für den Betrieb Maintenance Aufnahmen wiedergebenTroubleshooting Check Bei Problemen Playing back the TapeAufnahme mit nach vorn gedrehtem LCD-Monitor Precautions regarding the LensHinweis zum Objektiv Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zum AkkuHinweise zur Halteschlaufe Precautions when using the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Minutes off timer in Standby modeBLC FeaturesFunktionen und Merkmale Custom Front View VorderansichtREC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light Lens REC Search FF DATE/TIME StopEnter MF Side View SeitenansichtSpeaker Menu ON/OFFRear View Rückansicht Monitoranzeigen On Screen Display OSD in Camera modeOSD in Player mode OSD On Screen DisplayTime see Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with CamcorderDescription of Parts Battery Installation to the Remote ControlBe careful not to reverse the polarity Battery Self Recording with the Remote ControlHalteschlaufe Shoulder Strap Schultergurt Lithium Battery InstallationCamcorder an eine Steckdose anschließen Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Camcorder an eine Stromquelle anschließenAkku an den Camcorder anschließen To use the Battery PackHinweise Using the Battery Pack Akku verwendenDo not connect +/- of the battery pack Aufnahmezeit je nach Modell und AkkutypHinweis zum Markierungsschieber Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Making your First RecordingAufzeichnungen kurz überprüfen REC SearchRecording with the Viewfinder Tips for Stable recordingTipps für gute Aufzeichnungen Recording with the LCD displayLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDFocus Adjusting Focus of the ViewfinderTurn the UP/DOWN dial to adjust the LCD colour setting Fokus des Suchermonitors einstellenPlaying back the tape on the LCD REW PLAY/STILLHinweis Makroaufnahmen Zooming In and OutZoomfunktion verwenden Times normal size. VP-L850D Digital ZoomDigitalen Zoom verwenden Magnified upto a maximumDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L800U/L800 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L850/L850D/L870Case of VP-L800U/L800 Sowie der Bildstabilisator Easy Mode for BeginnersAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Custom button once Example When the Custom SET is set as followsCustom mode being switched on Press the Enter buttonMenu ON/OFF function will not operate in Easy mode DIS function only works in Camera modeSet the power switch to Camera mode Open the LCD display and adjust asAutomatische Fokuseinstellung Auto FocusingManual Focusing Fokus automatisch oder manuell einstellenDie Beleuchtung ist zu stark BLC only works in Camera modeGegenlicht ausgleichen Das Motiv befindet sich vor einer GlasscheibeProgram AE Automatic Exposure Wird Setting the Program AEAutomatic Exposure modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeSepia This mode gives the image a reddish-brown pigment Press the DSE button, Ghost or Sepia will be displayed Set the power switch to Camera mode. seeDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording DATE/TIMESetting a DATE/TIME Camera mode onlyDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIME Press Enter List of available languages will Appear Selecting a Language and setting a TitleSelecting and Recording a Title Untertitel auswählen und aufzeichnenRecording a Title Fade Fade In and OutEinblenden und Ausblenden Fade OUTScreen should appear Setting PIP on to OFF in the MenuOFF is highlighted Press ENTER, the PIP on and a smallWird dann beendet Wenn Sie das Einzelbild für wenigerAls sechs Sekunden aufzeichnen Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Weißabgleich-Funktion White BalanceDemo-Funktion Set the Power switch to OFF to end the DemonstrationREC mode DemonstrationPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Setting the Date/Title ColourFarbe für Datum/Untertitel einstellen Nach dem Aufnehmen Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken After ShootingAufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben To see with LCDTo see with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlayer PlaybackTo locate a scene picture search Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To view a Still picture Playback pauseLautsprecher ein-/ausschalten Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenSetting the Speaker ON/OFF Volume controlCleaning and Careing for your Camcorder DSE in Player mode Digitale Effekte bei der WiedergabeStoring the Camcorder Cleaning the Video HeadsVideoköpfe reinigen You can transfer an image to a PC via a USB connection Transferring a Digital Image through a USB ConnectionDigitale Bilder über einen USB-Anschluss übertragen System RequirementsHinweis How to install the programSoftware installieren Klicken Sie auf das SymbolSchließ en Sie den Camcorder an den PC an Connect the audio cable to the Line input jack of the PC Connecting to a PCAnschluss an einen PC Using Your Camcorder Abroad Display Self Diagnosis DisplayDiagnose von Fehleranzeigen Bedeutung MaßnahmeFehlersuche Problem Erklärung/LösungChecking Symptom Explanation/Solution DEW Kondensationsprobleme behebenMoisture Condensation General ConnectorsSystem VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 LCD monitorIndexIndex Outdoor Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb Manual 71 pages 20.78 Kb

VP-L800/XEE specifications

The Samsung VP-L800/XEE is a compact and versatile camcorder designed for both amateur and semi-professional video enthusiasts. This device seamlessly combines advanced features with user-friendly operation, making it an ideal choice for capturing special moments or creating content for various platforms.

One of the standout features of the VP-L800/XEE is its high-quality video recording capabilities. It boasts a 700x digital zoom and a 34x optical zoom, allowing users to capture stunning footage from great distances while maintaining clarity and detail. This is particularly useful for wildlife enthusiasts or anyone looking to shoot events where the action may be far from the camera.

The camcorder supports video recording in various formats, including MPEG-2 and MPEG-4, offering flexibility depending on user needs. Its built-in USB connectivity simplifies the process of transferring videos to computers or external storage devices, enabling quick and efficient editing and sharing. The inclusion of a SD/SDHC memory card slot provides users with the capability to expand storage as required, making it easier to take extended videos without worrying about space.

In terms of image stabilization, the VP-L800/XEE features advanced Digital Image Stabilization technology that helps reduce the effects of camera shake, producing smoother footage, especially during active shooting scenarios. Additionally, its 2.7-inch LCD screen allows for easy framing and playback, making it straightforward to review clips on the go.

Sound quality is equally important for video content, and the VP-L800/XEE includes a built-in microphone that captures clear audio, while an external mic input is available for those who require higher sound fidelity. This versatility accommodates various recording environments, from quiet indoor settings to bustling outdoor events.

The camcorder also integrates convenient automatic shooting modes, which adjust settings based on lighting conditions, allowing users to focus more on the content rather than technical adjustments. Its lightweight and ergonomic design make it comfortable to hold during extended shoots, while a variety of color options allow users to select a device that suits their personal style.

In conclusion, the Samsung VP-L800/XEE is a well-rounded camcorder, blending essential features with outstanding performance to meet the demands of users looking for a reliable video recording device. With its impressive zoom capabilities, user-friendly interface, and solid audio-visual features, it is a powerful tool for creating memorable content.