Samsung VP-L800/XEE manual Features, Funktionen und Merkmale, Blc

Page 8

ENGLISH

DEUTSCH

Getting to Know Your Camcorder

Überblick über den Camcorder

Features

Your camcorder has many features available when recording or during playback.

Snap Shot (VP-L850/L850D/L870 only)

The Snap Shot function allows you to take a still picture as well as time limited audio. (see page 48)

PIP (VP-L850/L850D/L870 only)

The PIP(Picture-In-Picture) function shows the whole shot while recording with the Digital Zoom in use. (see page 47)

BLC

When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, the BLC function should be switched on. (see page 37)

BLC: Back Light Compensation

DSE (Digital Special Effects)

The DSE gives a creative look to your films by adding various special effects. (see page 40)

Program AE (Auto Exposure)

The Program AE allows the shutter speed and aperture to adjust to the type of picture to be filmed. (see page 38)

DIS (VP-L850/L850D/L870 only)

The DIS(Digital Image Stabilizer) compensates for unstable images caused by hand shake, particularly at high magnification. (see page 35)

Funktionen und Merkmale

Ihr Camcorder verfügt über viele praktische Funktionen und Merkmale zum Aufzeichnen und Wiedergeben von Bildern:

Schnappschuß (nur VP-L850/L850D/L870)

Mit dieser Funktion können Sie ein Einzelbild (Standbild) aufnehmen (siehe Seite 48).

Bild-im-Bild-Funktion PIP (nur VP-L850/L850D/L870)

Mit der PIP-Funktion können Sie ein zweites kleines Bildfenster auf dem Monitor einblenden, wenn Sie den digitalen Zoom verwenden. Dies dient zur Orientierung bei Aufnahmen mit starker Vergröß erung (siehe Seite 47).

Gegenlichtausgleich (BLC)

Verwenden Sie die BLC-Funktion beim Aufnehmen zum Ausgleichen von Gegenlicht oder eines sehr hellen Hintergrunds (siehe Seite 37).

Digitale Effekte (DSE)

Mit den digitalen Effekten können Sie Ihre Aufnahmen individuell und kreativ gestalten (siehe Seite 40).

Automatische Belichtungsprogramme (AE)

Sie können zwischen verschiedenen automatischen Belichtungsprogram- men wählen, die für jede Situation die geeignete Belichtungszeit und Blendenöffnung bieten (siehe Seite 38).

Bildstabilisator DIS (nur bei VP-L850/L850D/L870)

Die DIS-Funktion kann ein Zittern des Bilds ausgleichen, z. B. bei Aufnahmen mit starker Vergröß erung oder bei anderen Aufnahmen ohne Stativ (siehe Seite 35).

22x High ratio zoom lens

Starkes 22x Zoom-Objektiv

This Video camara has a optical zoom capability of up to 22 times magnification of a normal image. (see page 30)

Durch Verwendung der Zoomfunktion können Sie die Aufnahmegröß e des Motivs einstellen und Ihre Aufnahmen professioneller gestalten (siehe Seite 30).

Digital Zoom

Digitaler Zoom

 

Zooms more than 22x are performed digitally. (see page 31)

Macro

The macro function allows you to shoot your subject at close range.

Eine noch stärkere Zoomfunktion wird mit Digitaltechnik erzielt (siehe Seite 31).

Makro-Funktion

Mit der Makro-Funktion können Sie Motive aus nächster Nähe aufnehmen. Dafür fahren Sie das Objektiv ganz in den Weitwinkelbereich (siehe Seite 30).

8

Image 8
Contents Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungAD68-00607J Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgendenTable of Contents Inhalt Maintenance Aufnahmen wiedergeben Troubleshooting Check Bei ProblemenPlaying back the Tape Empfehlungen für den BetriebAufnahme mit nach vorn gedrehtem LCD-Monitor Precautions regarding the LensHinweis zum Objektiv Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Hinweise zur HalteschlaufeBLC FeaturesFunktionen und Merkmale Front View Vorderansicht REC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Seitenansicht SpeakerMenu ON/OFF Enter MFRear View Rückansicht OSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayTime see Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörBattery Installation to the Remote Control Be careful not to reverse the polarity BatterySelf Recording with the Remote Control Description of PartsHalteschlaufe Lithium Battery Installation Shoulder Strap SchultergurtConnecting the Power Source To use the AC Power AdapterCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwenden Do not connect +/- of the battery packAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenMaking your First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search Aufzeichnungen kurz überprüfenTips for Stable recording Tipps für gute AufzeichnungenRecording with the LCD display Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellenAdjusting Focus of the Viewfinder Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD colour settingFokus des Suchermonitors einstellen FocusPlaying back the tape on the LCD PLAY/STILL REWHinweis Makroaufnahmen Zooming In and OutZoomfunktion verwenden Digital Zoom Digitalen Zoom verwendenMagnified upto a maximum Times normal size. VP-L850DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L800U/L800 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L850/L850D/L870Case of VP-L800U/L800 Sowie der Bildstabilisator Easy Mode for BeginnersAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Example When the Custom SET is set as follows Custom mode being switched onPress the Enter button Custom button onceDIS function only works in Camera mode Set the power switch to Camera modeOpen the LCD display and adjust as Menu ON/OFF function will not operate in Easy modeAuto Focusing Manual FocusingFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungBLC only works in Camera mode Gegenlicht ausgleichenDas Motiv befindet sich vor einer Glasscheibe Die Beleuchtung ist zu starkProgram AE Automatic Exposure Wird Setting the Program AEAutomatic Exposure modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeSepia This mode gives the image a reddish-brown pigment Set the power switch to Camera mode. see Press the DSE button, Ghost or Sepia will be displayedSetting and Recording DATE/TIME Setting a DATE/TIMECamera mode only Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIME Selecting a Language and setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Press Enter List of available languages will AppearRecording a Title Fade In and Out Einblenden und AusblendenFade OUT FadeSetting PIP on to OFF in the Menu OFF is highlightedPress ENTER, the PIP on and a small Screen should appearWird dann beendet Wenn Sie das Einzelbild für wenigerAls sechs Sekunden aufzeichnen Setting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellenSet the Power switch to OFF to end the Demonstration REC modeDemonstration Demo-FunktionPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Setting the Date/Title ColourFarbe für Datum/Untertitel einstellen Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Shooting Nach dem AufnehmenTo see with LCD To see with TV monitorAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback PlayerVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellen Setting the Speaker ON/OFFVolume control Lautsprecher ein-/ausschaltenDSE in Player mode Digitale Effekte bei der Wiedergabe Cleaning and Careing for your CamcorderStoring the Camcorder Cleaning the Video HeadsVideoköpfe reinigen Transferring a Digital Image through a USB Connection Digitale Bilder über einen USB-Anschluss übertragenSystem Requirements You can transfer an image to a PC via a USB connectionHow to install the program Software installierenKlicken Sie auf das Symbol HinweisSchließ en Sie den Camcorder an den PC an Connect the audio cable to the Line input jack of the PC Connecting to a PCAnschluss an einen PC Using Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Diagnose von FehleranzeigenBedeutung Maßnahme DisplayFehlersuche Problem Erklärung/LösungChecking Symptom Explanation/Solution DEW Kondensationsprobleme behebenMoisture Condensation Connectors System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870LCD monitor GeneralIndexIndex Outdoor Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb Manual 71 pages 20.78 Kb

VP-L800/XEE specifications

The Samsung VP-L800/XEE is a compact and versatile camcorder designed for both amateur and semi-professional video enthusiasts. This device seamlessly combines advanced features with user-friendly operation, making it an ideal choice for capturing special moments or creating content for various platforms.

One of the standout features of the VP-L800/XEE is its high-quality video recording capabilities. It boasts a 700x digital zoom and a 34x optical zoom, allowing users to capture stunning footage from great distances while maintaining clarity and detail. This is particularly useful for wildlife enthusiasts or anyone looking to shoot events where the action may be far from the camera.

The camcorder supports video recording in various formats, including MPEG-2 and MPEG-4, offering flexibility depending on user needs. Its built-in USB connectivity simplifies the process of transferring videos to computers or external storage devices, enabling quick and efficient editing and sharing. The inclusion of a SD/SDHC memory card slot provides users with the capability to expand storage as required, making it easier to take extended videos without worrying about space.

In terms of image stabilization, the VP-L800/XEE features advanced Digital Image Stabilization technology that helps reduce the effects of camera shake, producing smoother footage, especially during active shooting scenarios. Additionally, its 2.7-inch LCD screen allows for easy framing and playback, making it straightforward to review clips on the go.

Sound quality is equally important for video content, and the VP-L800/XEE includes a built-in microphone that captures clear audio, while an external mic input is available for those who require higher sound fidelity. This versatility accommodates various recording environments, from quiet indoor settings to bustling outdoor events.

The camcorder also integrates convenient automatic shooting modes, which adjust settings based on lighting conditions, allowing users to focus more on the content rather than technical adjustments. Its lightweight and ergonomic design make it comfortable to hold during extended shoots, while a variety of color options allow users to select a device that suits their personal style.

In conclusion, the Samsung VP-L800/XEE is a well-rounded camcorder, blending essential features with outstanding performance to meet the demands of users looking for a reliable video recording device. With its impressive zoom capabilities, user-friendly interface, and solid audio-visual features, it is a powerful tool for creating memorable content.