Samsung VP-L800/XEE manual Setting the Program AEAutomatic Exposure mode, Wird

Page 39

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Shooting

Weiterführende Aufnahmefunktionen

Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode

1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18)

2. Press the P.AE button, the ( ) symbol will be displayed.

3. Press the P.AE button until the

appropriate symbol is displayed. ( )

No Display : Full Auto mode.

Notes:

The screen status that is changed by the P.AE button will be recorded on the tape.

To end the P.AE function, press the P.AE button once or several times, until the P.AE Icon is no longer displayed.

The P.AE function will not operate in EASY or CUSTOM mode.

The BLC function will not operate in P.AE mode.

Automatisches Belichtungsprogramm einstellen

1.Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA (siehe Seite 18).

STBY

0:00:00 2. Drücken Sie die Taste P.AE. Das Symbol ( ) wird angezeigt.

31.JAN.2003

3. Drücken Sie so oft die Taste P.AE,

bis das Symbol des gewünschten

 

 

Belichtungsprogramms angezeigt

 

wird.

 

 

 

 

 

(

)

Wenn kein Belichtungsprogramm- Symbol angezeigt wird, ist das Belichtungsprogramm AUTO eingestellt.

Hinweise:

Sie können während einer Aufnahme die Taste P.AE drücken und das Belichtungsprogramm wechseln.

Zum Aufrufen des Belichtungsprogramms AUTO drück- en Sie so oft die Taste P.AE, bis kein Belichtungsprogramm-Symbol mehr angezeigt wird.

Wenn der Aufnahmemodus EASY oder CUSTOM aktiviert ist, steht nur das Belichtungsprogramm AUTO zur Verfügung.

Wenn die Belichtungsprogramme SPORTS, POR- TRAIT, SPOTLIGHT, SAND/SNOW und HSS aktiviert sind, steht die Gegenlichtfunktion nicht zur Verfügung.

39

Image 39 Contents
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden Owner’s Instruction BookBedienungsanleitung AD68-00607JTable of Contents Inhalt Empfehlungen für den Betrieb Maintenance Aufnahmen wiedergebenTroubleshooting Check Bei Problemen Playing back the TapePrecautions regarding the Lens Hinweis zum ObjektivAufnahme mit nach vorn gedrehtem LCD-Monitor Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zum AkkuHinweise zur Halteschlaufe Precautions when using the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Minutes off timer in Standby modeFeatures Funktionen und MerkmaleBLC Custom Front View VorderansichtREC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light Lens REC Search FF DATE/TIME StopEnter MF Side View SeitenansichtSpeaker Menu ON/OFFRear View Rückansicht Monitoranzeigen On Screen Display OSD in Camera modeOSD in Player mode OSD On Screen DisplayTime see Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with CamcorderDescription of Parts Battery Installation to the Remote ControlBe careful not to reverse the polarity Battery Self Recording with the Remote ControlHalteschlaufe Shoulder Strap Schultergurt Lithium Battery InstallationCamcorder an eine Steckdose anschließen Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Camcorder an eine Stromquelle anschließenAkku an den Camcorder anschließen To use the Battery PackHinweise Using the Battery Pack Akku verwendenDo not connect +/- of the battery pack Aufnahmezeit je nach Modell und AkkutypHinweis zum Markierungsschieber Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Making your First RecordingAufzeichnungen kurz überprüfen REC SearchRecording with the Viewfinder Tips for Stable recordingTipps für gute Aufzeichnungen Recording with the LCD displayLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDFocus Adjusting Focus of the ViewfinderTurn the UP/DOWN dial to adjust the LCD colour setting Fokus des Suchermonitors einstellenPlaying back the tape on the LCD REW PLAY/STILLZooming In and Out Zoomfunktion verwendenHinweis Makroaufnahmen Times normal size. VP-L850D Digital ZoomDigitalen Zoom verwenden Magnified upto a maximumDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L850/L850D/L870 Case of VP-L800U/L800Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L800U/L800 Easy Mode for Beginners Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwendenSowie der Bildstabilisator Custom button once Example When the Custom SET is set as followsCustom mode being switched on Press the Enter button Menu ON/OFF function will not operate in Easy mode DIS function only works in Camera mode Set the power switch to Camera mode Open the LCD display and adjust asAutomatische Fokuseinstellung Auto FocusingManual Focusing Fokus automatisch oder manuell einstellenDie Beleuchtung ist zu stark BLC only works in Camera modeGegenlicht ausgleichen Das Motiv befindet sich vor einer GlasscheibeProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode Automatisches Belichtungsprogramm einstellenWird DSE Digital Special Effects in Camera mode Sepia This mode gives the image a reddish-brown pigmentDigitale Effekte bei der Aufnahme Press the DSE button, Ghost or Sepia will be displayed Set the power switch to Camera mode. seeDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording DATE/TIMESetting a DATE/TIME Camera mode onlyDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIME Press Enter List of available languages will Appear Selecting a Language and setting a TitleSelecting and Recording a Title Untertitel auswählen und aufzeichnenRecording a Title Fade Fade In and OutEinblenden und Ausblenden Fade OUTScreen should appear Setting PIP on to OFF in the MenuOFF is highlighted Press ENTER, the PIP on and a smallWenn Sie das Einzelbild für weniger Als sechs Sekunden aufzeichnenWird dann beendet Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Weißabgleich-Funktion White BalanceDemo-Funktion Set the Power switch to OFF to end the DemonstrationREC mode DemonstrationSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Nach dem Aufnehmen Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken After ShootingAufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben To see with LCDTo see with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlayer PlaybackTo locate a scene picture search Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To view a Still picture Playback pauseLautsprecher ein-/ausschalten Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenSetting the Speaker ON/OFF Volume controlCleaning and Careing for your Camcorder DSE in Player mode Digitale Effekte bei der WiedergabeCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenStoring the Camcorder You can transfer an image to a PC via a USB connection Transferring a Digital Image through a USB ConnectionDigitale Bilder über einen USB-Anschluss übertragen System RequirementsHinweis How to install the programSoftware installieren Klicken Sie auf das SymbolSchließ en Sie den Camcorder an den PC an Connecting to a PC Anschluss an einen PCConnect the audio cable to the Line input jack of the PC Using Your Camcorder Abroad Display Self Diagnosis DisplayDiagnose von Fehleranzeigen Bedeutung MaßnahmeProblem Erklärung/Lösung CheckingFehlersuche Symptom Explanation/Solution Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationDEW General ConnectorsSystem VP-L800U/L800/L850/L850D/L870 LCD monitorIndexIndex Outdoor Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb Manual 71 pages 20.78 Kb