Samsung VP-L800/XEE manual Self Diagnosis Display, Diagnose von Fehleranzeigen, Bedeutung Maßnahme

Page 64

ENGLISH

DEUTSCH

Troubleshooting Check

Bei Problemen

Troubleshooting Check

Bei Problemen

Before contacting a service centre, perform the following simple checks.

They might save you the time and expense of an unnecessary call.

Bevor Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Punkte überprüfen. Damit können Sie unnötigen Zeit- und Geldaufwand vermeiden.

Self Diagnosis Display

Display

Blinking

Inform that...

Action

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

the battery pack is

Exchange it with a

 

 

 

almost discharged.

charged one.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fast

the battery pack is

Exchange it with a

 

 

 

fully discharged.

charged battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

slow

the tape has almost

Prepare a new one.

END!

reached its end.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

no

the tape reached

Change to a new one.

END!

its end.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE!

slow

there is no tape in

Insert a tape.

the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

the tape is protected

Check the red tab on the

PROTECTION!

from recording.

tape is not pushed over

 

 

 

 

 

the hole.

 

 

 

 

 

 

D.EMG

slow

the camcorder has

1. Eject the tape.

C.EMG

 

some mechanical

2. Set to OFF.

R.EMG

 

fault.

3. Detach the battery.

L.EMG

 

 

4. Reattach the battery.

 

 

 

 

 

* Please contact your

 

 

 

 

 

local service center if

 

 

 

 

 

the problem continues.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

moisture condensation

see page 67.

 

 

 

slow

has formed in the

 

 

 

 

 

camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

Diagnose von Fehleranzeigen

Anzeige

blinkt...

Bedeutung

Maßnahme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

langsam

Der Akku ist fast

Setzen Sie einen vollständig

 

 

 

vollständig entladen.

aufgeladenen Akku ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schnell

Der Akku ist

Setzen Sie einen vollständig

 

 

 

vollständig entladen.

aufgeladenen Akku ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

langsam

Das Bandende ist

Legen Sie eine neue

END!

fast erreicht.

Kassette bereit.

 

 

 

 

 

 

TAPE

leuchtet

Das Bandende ist

Legen Sie eine neue

END!

erreicht.

Kassette ein.

 

 

 

 

 

 

TAPE!

langsam

Es wurde noch keine

Legen Sie eine

Kassette eingelegt.

Kassette ein.

 

 

 

 

 

 

PROTECTION!

langsam

Die Kassette ist

Schieben Sie die Löschschutz-

löschgeschützt.

Lasche der Kassette zur Seite.

 

 

 

 

 

 

D.EMG

langsam

Der Camcorder weist

1. Geben Sie die Kassette aus.

C.EMG

 

einen mechanischen

2. Schalten Sie den Camcorder aus.

R.EMG

 

Defekt auf.

3. Nehmen Sie den Akku ab.

L.EMG

 

 

4. Setzen Sie den Akku wieder ein.

 

 

 

 

 

* Bitte kontaktieren Sie den

 

 

 

 

 

Kundendienst vor Ort, falls

 

 

 

 

 

das Problem weiter besteht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

langsam

Im Camcorder hat sich

Siehe Seite 67.

 

 

 

 

 

 

 

Feuchtigkeit abgesetzt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

64

Image 64
Contents Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungAD68-00607J Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgendenTable of Contents Inhalt Maintenance Aufnahmen wiedergeben Troubleshooting Check Bei ProblemenPlaying back the Tape Empfehlungen für den BetriebHinweis zum Objektiv Precautions regarding the LensAufnahme mit nach vorn gedrehtem LCD-Monitor Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Hinweise zur HalteschlaufeFunktionen und Merkmale FeaturesBLC Front View Vorderansicht REC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Seitenansicht SpeakerMenu ON/OFF Enter MFRear View Rückansicht OSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayTime see Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörBattery Installation to the Remote Control Be careful not to reverse the polarity BatterySelf Recording with the Remote Control Description of PartsHalteschlaufe Lithium Battery Installation Shoulder Strap SchultergurtConnecting the Power Source To use the AC Power AdapterCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwenden Do not connect +/- of the battery packAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenMaking your First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search Aufzeichnungen kurz überprüfenTips for Stable recording Tipps für gute AufzeichnungenRecording with the LCD display Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellenAdjusting Focus of the Viewfinder Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD colour settingFokus des Suchermonitors einstellen FocusPlaying back the tape on the LCD PLAY/STILL REWZoomfunktion verwenden Zooming In and OutHinweis Makroaufnahmen Digital Zoom Digitalen Zoom verwendenMagnified upto a maximum Times normal size. VP-L850DCase of VP-L800U/L800 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L850/L850D/L870Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L800U/L800 Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Easy Mode for BeginnersSowie der Bildstabilisator Example When the Custom SET is set as follows Custom mode being switched onPress the Enter button Custom button onceDIS function only works in Camera mode Set the power switch to Camera modeOpen the LCD display and adjust as Menu ON/OFF function will not operate in Easy modeAuto Focusing Manual FocusingFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungBLC only works in Camera mode Gegenlicht ausgleichenDas Motiv befindet sich vor einer Glasscheibe Die Beleuchtung ist zu starkProgram AE Automatic Exposure Automatisches Belichtungsprogramm einstellen Setting the Program AEAutomatic Exposure modeWird Sepia This mode gives the image a reddish-brown pigment DSE Digital Special Effects in Camera modeDigitale Effekte bei der Aufnahme Set the power switch to Camera mode. see Press the DSE button, Ghost or Sepia will be displayedSetting and Recording DATE/TIME Setting a DATE/TIMECamera mode only Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIME Selecting a Language and setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Press Enter List of available languages will AppearRecording a Title Fade In and Out Einblenden und AusblendenFade OUT FadeSetting PIP on to OFF in the Menu OFF is highlightedPress ENTER, the PIP on and a small Screen should appearAls sechs Sekunden aufzeichnen Wenn Sie das Einzelbild für wenigerWird dann beendet Setting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellenSet the Power switch to OFF to end the Demonstration REC modeDemonstration Demo-FunktionFarbe für Datum/Untertitel einstellen Setting the Date/Title ColourPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Shooting Nach dem AufnehmenTo see with LCD To see with TV monitorAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback PlayerVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellen Setting the Speaker ON/OFFVolume control Lautsprecher ein-/ausschaltenDSE in Player mode Digitale Effekte bei der Wiedergabe Cleaning and Careing for your CamcorderVideoköpfe reinigen Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Transferring a Digital Image through a USB Connection Digitale Bilder über einen USB-Anschluss übertragenSystem Requirements You can transfer an image to a PC via a USB connectionHow to install the program Software installierenKlicken Sie auf das Symbol HinweisSchließ en Sie den Camcorder an den PC an Anschluss an einen PC Connecting to a PCConnect the audio cable to the Line input jack of the PC Using Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Diagnose von FehleranzeigenBedeutung Maßnahme DisplayChecking Problem Erklärung/LösungFehlersuche Symptom Explanation/Solution Moisture Condensation Kondensationsprobleme behebenDEW Connectors System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870LCD monitor GeneralIndexIndex Outdoor Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb Manual 71 pages 20.78 Kb

VP-L800/XEE specifications

The Samsung VP-L800/XEE is a compact and versatile camcorder designed for both amateur and semi-professional video enthusiasts. This device seamlessly combines advanced features with user-friendly operation, making it an ideal choice for capturing special moments or creating content for various platforms.

One of the standout features of the VP-L800/XEE is its high-quality video recording capabilities. It boasts a 700x digital zoom and a 34x optical zoom, allowing users to capture stunning footage from great distances while maintaining clarity and detail. This is particularly useful for wildlife enthusiasts or anyone looking to shoot events where the action may be far from the camera.

The camcorder supports video recording in various formats, including MPEG-2 and MPEG-4, offering flexibility depending on user needs. Its built-in USB connectivity simplifies the process of transferring videos to computers or external storage devices, enabling quick and efficient editing and sharing. The inclusion of a SD/SDHC memory card slot provides users with the capability to expand storage as required, making it easier to take extended videos without worrying about space.

In terms of image stabilization, the VP-L800/XEE features advanced Digital Image Stabilization technology that helps reduce the effects of camera shake, producing smoother footage, especially during active shooting scenarios. Additionally, its 2.7-inch LCD screen allows for easy framing and playback, making it straightforward to review clips on the go.

Sound quality is equally important for video content, and the VP-L800/XEE includes a built-in microphone that captures clear audio, while an external mic input is available for those who require higher sound fidelity. This versatility accommodates various recording environments, from quiet indoor settings to bustling outdoor events.

The camcorder also integrates convenient automatic shooting modes, which adjust settings based on lighting conditions, allowing users to focus more on the content rather than technical adjustments. Its lightweight and ergonomic design make it comfortable to hold during extended shoots, while a variety of color options allow users to select a device that suits their personal style.

In conclusion, the Samsung VP-L800/XEE is a well-rounded camcorder, blending essential features with outstanding performance to meet the demands of users looking for a reliable video recording device. With its impressive zoom capabilities, user-friendly interface, and solid audio-visual features, it is a powerful tool for creating memorable content.