Samsung VP-L800/XEE manual System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870, LCD monitor, Connectors, General

Page 68

ENGLISH

DEUTSCH

Specifications

Technische Daten

The design and technical specifications may be changed without notice.

System

VP-L800U/L800/L850/L850D/L870

Recording system

Video: 2 rotary heads Helical scanning FM

 

Audio: FM monaural system

Video signal

PAL colour, CCIR standard

Usable cassette

VP-L800U: 8 mm

 

VP-L800/L850/L850D/L870: Hi8 or 8 mm

Tape speed

SP: 20.051 mm/sec

Speed mode

Record: SP only Playback: SP only.

Recording time

P5-120: 120 min.

FF or REW time

P5-120: approx. 8 min.

Image device

CCD (Charge Coupled Device)

Optical zoom ratio

22x

Focal length: f

3.6~79.2 mm

F

1.6

Filter diameter

46 mm

Focus system

Inner

Macro

Auto wide macro

Min. Illumination

0.3 lux (visible)

LCD monitor

 

Size/Picture cell

2.5 inch/123k

Method

TFT

Connectors

 

Video out

Mini jack, 1 Vp-p, 75 ohms, Unbalanced

Audio out

Mini jack, 7.7 dBs, imp.: less than 820 ohms

External mic

Monaural ø 3.5 (VP-L850/L850D/L870)

General

 

Power requirements

DC 8.4V (1.5A)

Power consumption

VP-L800U/L800 : 5.4W,

*Recording, LCD ON

VP-L850/L850D/L870 : 5.9W

Built-in mic

Condenser mic, omni-directional

Built-in speaker

Dynamic, 0.5 W standard

Operating temperature

0°C to 40°C (32°F to 104°F)

Dimension (W x H x D)

101 x 104 x 174 mm

Weight

780 g

 

 

Ä nderungen der technischen Daten und der Bedienungsanleitung bleiben vorbehalten.

System

VP-L800U/L800/L850/L850D/L870

 

 

Aufnahmesystem

Video: 2 rotierende Köpfe,

 

FM-Schrägspuraufzeichnung

 

Audio: FM-System (Mono)

Videosignal

PAL-System, CCIR-Norm

Kassettenformat

VP-L800U: 8mm

 

VP-L800/L850/L850D/L870: Hi8/8mm

Bandgeschwindigkeit

SP: 20,051 mm/s

Geschwindigkeitsmodus

Aufnahme und Wiedergabe: nur SP

Aufnahmezeit

P5-120: 120 Minuten

Vor-/Rückspuldauer

P5-120: ca. 8 Minuten

Bildsystem

CCD (Charge Coupled Device)

Optischer Zoom

22x

Brennweite (f)

3,6~79,2 mm

F

1,6

Filterdurchmesser

46 mm

Fokus-System

Innenmessung

Makro

Automatischer Weitwinkel-Makro

Mindesthelligkeit

0,3 Lux (sichtbar)

LCD-Monitor

 

Größ e

2,5 Zoll/123 k

Typ

TFT

Anschlüsse

 

Videoausgang

Minibuchse, 1 Vss, 75 unsymmetrisch

Audioausgang

Minibuchse, 7,7 dBs, Impedanz unter 820

Externes Mikrofon

Mono, ø 3,5 mm (VP-L850/L850D/L870)

Allgemeines

 

Stromversorgung

8,4 V Gleichspannung (1,5 A)

Stromverbrauch

VP-L800U/L800: 5,4 W,

*Aufnahme, LCD ein

VP-L850/L850D/L870: 5,9 W

Eingebautes Mikrofon

Kondensatormikrofon, Kugelcharakteristik

Eingebauter Lautsprecher

Dynamisch, 0,5 W Standard

Temperaturbereich

0°C bis 40°C

Abmessungen (B x H x T)

101 x 104 x 174 mm

Gewicht

780 g

 

 

Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild an der Camcorder-Unterseite abgebildet.

 

 

CE steht für “Conformité Européenne” (“Europäische Normierung”). Produkte, die

 

 

dieses Zeichen tragen, entsprechen den für dieses Produkt geltenden

68

 

Richtlinien der Europäischen Union. Für Camcorder sind dies z. B. die

 

Niederspannungsrichtlinie und die Richtlinie zur Elektromagnetischen

 

Verträglichkeit (EMV).

 

 

Image 68 Contents
Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungAD68-00607J Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgendenTable of Contents Inhalt Maintenance Aufnahmen wiedergeben Troubleshooting Check Bei ProblemenPlaying back the Tape Empfehlungen für den BetriebAufnahme mit nach vorn gedrehtem LCD-Monitor Precautions regarding the LensHinweis zum Objektiv Hinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Hinweise zur HalteschlaufeBLC FeaturesFunktionen und Merkmale Front View Vorderansicht REC Search REW PLAY/STILL Light Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Seitenansicht SpeakerMenu ON/OFF Enter MFRear View Rückansicht OSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayTime see Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörBattery Installation to the Remote Control Be careful not to reverse the polarity BatterySelf Recording with the Remote Control Description of PartsHalteschlaufe Lithium Battery Installation Shoulder Strap SchultergurtConnecting the Power Source To use the AC Power AdapterCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwenden Do not connect +/- of the battery packAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenMaking your First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search Aufzeichnungen kurz überprüfenTips for Stable recording Tipps für gute AufzeichnungenRecording with the LCD display Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellenAdjusting Focus of the Viewfinder Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD colour settingFokus des Suchermonitors einstellen FocusPlaying back the tape on the LCD PLAY/STILL REWHinweis Makroaufnahmen Zooming In and OutZoomfunktion verwenden Digital Zoom Digitalen Zoom verwendenMagnified upto a maximum Times normal size. VP-L850DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L800U/L800 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-L850/L850D/L870Case of VP-L800U/L800 Sowie der Bildstabilisator Easy Mode for BeginnersAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Example When the Custom SET is set as follows Custom mode being switched onPress the Enter button Custom button onceDIS function only works in Camera mode Set the power switch to Camera modeOpen the LCD display and adjust as Menu ON/OFF function will not operate in Easy modeAuto Focusing Manual FocusingFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungBLC only works in Camera mode Gegenlicht ausgleichenDas Motiv befindet sich vor einer Glasscheibe Die Beleuchtung ist zu starkProgram AE Automatic Exposure Wird Setting the Program AEAutomatic Exposure modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeSepia This mode gives the image a reddish-brown pigment Set the power switch to Camera mode. see Press the DSE button, Ghost or Sepia will be displayedSetting and Recording DATE/TIME Setting a DATE/TIMECamera mode only Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIME Selecting a Language and setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Press Enter List of available languages will AppearRecording a Title Fade In and Out Einblenden und AusblendenFade OUT FadeSetting PIP on to OFF in the Menu OFF is highlightedPress ENTER, the PIP on and a small Screen should appearWird dann beendet Wenn Sie das Einzelbild für wenigerAls sechs Sekunden aufzeichnen Setting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellenSet the Power switch to OFF to end the Demonstration REC modeDemonstration Demo-FunktionPress the Menu ON/OFF button. The Menu list will appear Setting the Date/Title ColourFarbe für Datum/Untertitel einstellen Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Shooting Nach dem AufnehmenTo see with LCD To see with TV monitorAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback PlayerVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellen Setting the Speaker ON/OFFVolume control Lautsprecher ein-/ausschaltenDSE in Player mode Digitale Effekte bei der Wiedergabe Cleaning and Careing for your CamcorderStoring the Camcorder Cleaning the Video HeadsVideoköpfe reinigen Transferring a Digital Image through a USB Connection Digitale Bilder über einen USB-Anschluss übertragenSystem Requirements You can transfer an image to a PC via a USB connectionHow to install the program Software installierenKlicken Sie auf das Symbol HinweisSchließ en Sie den Camcorder an den PC an Connect the audio cable to the Line input jack of the PC Connecting to a PCAnschluss an einen PC Using Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display Diagnose von Fehleranzeigen Bedeutung Maßnahme DisplayFehlersuche Problem Erklärung/LösungChecking Symptom Explanation/Solution DEW Kondensationsprobleme behebenMoisture Condensation Connectors System VP-L800U/L800/L850/L850D/L870LCD monitor GeneralIndexIndex Outdoor Electronics
Related manuals
Manual 71 pages 23.04 Kb Manual 71 pages 54.12 Kb Manual 71 pages 30.55 Kb Manual 71 pages 20.78 Kb