Black & Decker BDH1720SM instruction manual Fixation DU Reservoir D’EAU

Page 14

Fixation de la tête à vapeur - Fig. C

 

C

Glisser l’extrémité basse du corps du balai à vapeur

 

(12) sur la tête à vapeur (5) de manière à ce qu’un

 

déclic se fasse entendre.

 

La tête à vapeur peut être enlevée du corps du

 

 

balai à vapeur. Il suffit d’enfoncer le bouton de

 

 

dégagement de la tête à vapeur (13) et de retirer le

 

 

corps du balai à vapeur (12) de la tête à vapeur (5).

 

FIXATION DU RESERVOIR D’EAU

 

• Avec la pince, fixer le réservoir d’eau (3) à la poignée (4).

 

Glisser le réservoir d’eau (3) dans le corps du balai à

 

 

vapeur (11) en veillant à ce qu’il tienne solidement.

 

FIXATION D’UN TAMPON NETTOYANT -

 

D

Fig. D

Des tampons nettoyants de rechange sont offerts auprès

du détaillant Black & Decker local (nº de cat. SMP20).

 

Mettre le tampon nettoyant en microfibres (6) sur

 

 

le plancher de manière à ce que le côté ‘auto-

 

agrippant’ soit vers le haut.

 

Soulever le balai à vapeur du tapis de repos (7),

 

 

puis l’appuyer sur le tampon nettoyant (6). L’appareil

 

 

est maintenant prêt à nettoyer et à désinfecter à la

 

 

vapeur le plancher.

 

AVIS : Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis

 

de repos (7), la poignée (4) étant à la verticale lorsque

 

l’appareil est immobile. S’assurer aussi que le balai à

E

vapeur est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.

RETRAIT D’UN TAMPON NETTOYANT -

 

Fig. E

 

 

MISE EN GARDE : Toujours porter des

 

chaussures adéquates au moment de changer le

 

tampon nettoyant du balai à vapeur. Ne pas porter des

 

pantoufles ou des chaussures à bout ouvert.

 

Remettre la poignée (4) à la verticale, puis éteindre le

 

balai à vapeur en le mettant sur la position « ARRÊT ».

 

Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos et le

 

laisser refroidir (environ cinq minutes).

 

 

Mettre la partie avant de la chaussure sur la languette de dégagement (13) du tampon

nettoyant et l’enfoncer fermement.

 

Soulever le balai à vapeur du tampon nettoyant.

 

AVIS : Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos (7), la poignée (4) étant

à la verticale lorsque l’appareil est immobile et s’assurer aussi que le balai à vapeur est

éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.

 

REMPLISSAGE DU RESERVOIR D’EAU - Fig. F & G

La durée de vie du balai à vapeur est prolongée par un

 

F

système contre l’entartrage.

AVIS : Le réservoir d’eau a un mode de dépose

 

pratique, ce qui facilite l’utilisation.

 

AVIS : Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet.

 

AVIS : Dans les régions où l’eau est très dure, il est

 

recommandé d’utiliser de l’eau désionisée.

 

 

AVERTISSEMENT : Ne pas trop remplir le

 

réservoir. Remplir jusqu’au bas du trou seulement, avec le

 

réservoir d’eau à la verticale.

 

 

 

 

14

Image 14
Contents Steam MOP Using your appliance Safety Guidelines DefinitionsSafety Warnings and Instructions Polarized Plugs Intended useInspection and repairs Safety of othersAfter use Residual risksAttaching the handle Fig. B AssemblyFunctional Description Attaching the steam head Fig. C CFilling the water tank Fig. F & G Attaching a cleaning pad Fig. DRemoving a cleaning pad Fig. E Operation Steam cleaningAlways vacuum or sweep the floor before using the steam mop Hints for optimum useAfter use Fig Maintenance and cleaningCare of the cleaning pads Mop safelyProblem Possible Cause Possible Solution AccessoriesTroubleshooting Service Information Limited Two-Year Home Use Warranty Balai à vapeur Utilisation Prévue Utilisation de l’appareilSécurité d’autrui Après usageInspection et réparations Risques résiduelsDescription fonctionnelle ArrêtFixation DU Reservoir D’EAU Est débranché de l’alimentation FonctionnementCadran Smart SelectMC Poignée 4 étant à la verticaleApres Usage Fig Conseils Pour UNE Utilisation Optimale Usage GeneralNettoyage a LA Vapeur Et le laisser refroidir environ cinq minutesEntretien DES Tampons Nettoyants AccessoiresEntretien ET Nettoyage Information sur les réparations Problème Cause possible Solution possibleDépannage 800 544-6986pour en obtenir le remplacement gratuit Trapeador de vapor Advertencias E Instrucciones DE Seguridad USO PrevistoInstrucciones de seguridad Enchufes PolarizadosInspección y reparaciones Uso del artefactoDespués del uso Seguridad de los demásRiesgos residuales Descripción de las funcionesInstalación DEL Tanque DE Agua Conexión del mango Fig. BConexión del cabezal de Vapor Fig. C Instalación DE UNA Almohadilla DE Limpieza FIG. DDial SmartSelectTM Llenado DEL Tanque DE Agua FIG. F & GOperación Este trapeador de vapor incorpora un sistemaConsejos Para UN USO Óptimo USO General Limpieza CON VaporCuidado DE LAS Almohadillas DE Limpieza Después DEL USO FIGMantenimiento Y Limpieza AccesoriosSolamente para Propósitos de México Detección de problemaSProblema Causa posible Solución posible Información de mantenimiento Años DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoFernando González Armenta Htas. Portátiles de ChihuahuaFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V Perfiles y Herramientas de Morelia