Black & Decker BDH1720SM USO Previsto, Instrucciones de seguridad, Enchufes Polarizados

Page 21

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES

Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.

AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

USO PREVISTO

El trapeador de vapor Black & Decker fue diseñado para higienizar y limpiar los siguientes pisos IMPERMEABILIZADOS: madera dura, laminado, linóleo, vinilo, baldosa de cerámica, piedra y mármol.

Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

ENCHUFES POLARIZADOS

 

 

 

 

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una

clavija es más ancha que la

 

 

 

 

 

 

 

otra). Este equipo debe utilizarse

Volts

Calibre mínimo para cables de extensión

 

Longitud total del cable en pies

con un cable prolongador

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

polarizado bifilar o trifilar

 

adecuado. Las conexiones

240V

 

(0-7,6m)

(7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

polarizadas encajarán entre sí

 

0-50

51-100

101-200

201-300

de una sola manera. Verifique

Amperaje

(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)

que el extremo del receptáculo

No más de

 

American Wire Gage

del cable prolongador tenga una

Más de

16

ranura para clavija más ancha

0

-

6

18

16

14

y la otra menos ancha. Si el

6

-

10

18

16

14

12

enchufe no encaja por completo

10

-

12

16

16

14

12

en el cable prolongador, voltéelo.

12

-

16

14

12

No se recomienda

Si aún así no encaja, obtenga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un cable prolongador adecuado. Si el cable prolongador todavía no encaja por completo en

el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente

adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el cable prolongador de ninguna manera.

Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto.

El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento, o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales.

Conserve este manual para futuras consultas.

21

Image 21
Contents Steam MOP Safety Warnings and Instructions Polarized Plugs Safety Guidelines DefinitionsUsing your appliance Intended useAfter use Safety of othersInspection and repairs Residual risksFunctional Description AssemblyAttaching the handle Fig. B Attaching the steam head Fig. C CAttaching a cleaning pad Fig. D Removing a cleaning pad Fig. EFilling the water tank Fig. F & G Always vacuum or sweep the floor before using the steam mop Steam cleaningOperation Hints for optimum useCare of the cleaning pads Maintenance and cleaningAfter use Fig Mop safelyAccessories TroubleshootingProblem Possible Cause Possible Solution Service Information Limited Two-Year Home Use Warranty Balai à vapeur Utilisation de l’appareil Utilisation PrévueInspection et réparations Après usageSécurité d’autrui Risques résiduelsArrêt Description fonctionnelleFixation DU Reservoir D’EAU Cadran Smart SelectMC FonctionnementEst débranché de l’alimentation Poignée 4 étant à la verticaleNettoyage a LA Vapeur Conseils Pour UNE Utilisation Optimale Usage GeneralApres Usage Fig Et le laisser refroidir environ cinq minutesAccessoires Entretien ET NettoyageEntretien DES Tampons Nettoyants Problème Cause possible Solution possible DépannageInformation sur les réparations 800 544-6986pour en obtenir le remplacement gratuit Trapeador de vapor Instrucciones de seguridad USO PrevistoAdvertencias E Instrucciones DE Seguridad Enchufes PolarizadosDespués del uso Uso del artefactoInspección y reparaciones Seguridad de los demásDescripción de las funciones Riesgos residualesConexión del cabezal de Vapor Fig. C Conexión del mango Fig. BInstalación DEL Tanque DE Agua Instalación DE UNA Almohadilla DE Limpieza FIG. DOperación Llenado DEL Tanque DE Agua FIG. F & GDial SmartSelectTM Este trapeador de vapor incorpora un sistemaLimpieza CON Vapor Consejos Para UN USO Óptimo USO GeneralMantenimiento Y Limpieza Después DEL USO FIGCuidado DE LAS Almohadillas DE Limpieza AccesoriosDetección de problemaS Problema Causa posible Solución posibleSolamente para Propósitos de México Información de mantenimiento Esta Garantia no Aplica Cuando Años DE GarantiaFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V Htas. Portátiles de ChihuahuaFernando González Armenta Perfiles y Herramientas de Morelia