Black & Decker BDH1720SM instruction manual Description fonctionnelle, Arrêt

Page 13

de sécurité pertinentes et l’utilisation de dispositifs de protection. Cela comprend :

• Les blessures causées en touchant des pièces mobiles.

• Les blessures causées en touchant des pièces chaudes.

• Les blessures causées en changeant des pièces ou des accessoires.

• Les blessures causées par une utilisation prolongée de l’appareil. Lorsque l’appareil est utilisé durant de longues périodes, s’assurer de prendre régulièrement une pause.

Description fonctionnelle

1. Interrupteur MARCHE/

A

ARRÊT

2. Cadran SmartSelectMC

 

3. Réservoir d’eau

 

amovible

 

4. Poignée

 

5. Tête à vapeur

 

6. Tampon nettoyant en

 

microfibres

 

7. Tapis de repos

 

8. Crochet à cordon

 

inférieur

 

9. Crochet à cordon

 

supérieur

 

10. Pince à cordon

 

 

ASSEMBLAGE

REMARQUE : Chaque balai à vapeur est contrôlé à 100 % en usine pour assurer le rendement et la sécurité du produit. Au moment d’assembler pour la première fois le balai à vapeur neuf, on peut constater la présence d’eau à l’intérieur du produit.

AVERTISSEMENT : Avant de réaliser les opérations suivantes, s’assurer que l’appareil est éteint et débranché, qu’il est froid et qu’il renferme peu ou pas d’eau.

Fixation de la poignée - Fig. B & I

Avec les deux crochets à cordon (8 et 9) vers l’arrière, glisser l’extrémité basse du guidon tubulaire (4) dans l’extrémité haute du corps du balai à vapeur (11) de manière à ce qu’il tienne solidement et qu’un déclic se fasse entendre.

B

13

Image 13
Contents Steam MOP Safety Warnings and Instructions Polarized Plugs Safety Guidelines DefinitionsUsing your appliance Intended useAfter use Safety of othersInspection and repairs Residual risksFunctional Description AssemblyAttaching the handle Fig. B Attaching the steam head Fig. C CRemoving a cleaning pad Fig. E Attaching a cleaning pad Fig. DFilling the water tank Fig. F & G Always vacuum or sweep the floor before using the steam mop Steam cleaningOperation Hints for optimum useCare of the cleaning pads Maintenance and cleaningAfter use Fig Mop safelyTroubleshooting AccessoriesProblem Possible Cause Possible Solution Service Information Limited Two-Year Home Use Warranty Balai à vapeur Utilisation de l’appareil Utilisation PrévueInspection et réparations Après usageSécurité d’autrui Risques résiduelsArrêt Description fonctionnelleFixation DU Reservoir D’EAU Cadran Smart SelectMC FonctionnementEst débranché de l’alimentation Poignée 4 étant à la verticaleNettoyage a LA Vapeur Conseils Pour UNE Utilisation Optimale Usage GeneralApres Usage Fig Et le laisser refroidir environ cinq minutesEntretien ET Nettoyage AccessoiresEntretien DES Tampons Nettoyants Dépannage Problème Cause possible Solution possibleInformation sur les réparations 800 544-6986pour en obtenir le remplacement gratuit Trapeador de vapor Instrucciones de seguridad USO PrevistoAdvertencias E Instrucciones DE Seguridad Enchufes PolarizadosDespués del uso Uso del artefactoInspección y reparaciones Seguridad de los demásDescripción de las funciones Riesgos residualesConexión del cabezal de Vapor Fig. C Conexión del mango Fig. BInstalación DEL Tanque DE Agua Instalación DE UNA Almohadilla DE Limpieza FIG. DOperación Llenado DEL Tanque DE Agua FIG. F & GDial SmartSelectTM Este trapeador de vapor incorpora un sistemaLimpieza CON Vapor Consejos Para UN USO Óptimo USO GeneralMantenimiento Y Limpieza Después DEL USO FIGCuidado DE LAS Almohadillas DE Limpieza AccesoriosProblema Causa posible Solución posible Detección de problemaSSolamente para Propósitos de México Información de mantenimiento Esta Garantia no Aplica Cuando Años DE GarantiaFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V Htas. Portátiles de ChihuahuaFernando González Armenta Perfiles y Herramientas de Morelia