Homelite UT42120 Caractéristiques Électriques, Double Isolation, Connexions Électriques, Français

Page 19

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

DOUBLE ISOLATION

La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.

AVERTISSEMENT :

Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques.

NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.

GFCI

Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.

CORDONS PROLONGATEURS

Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci- dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).

Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.

Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.

**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)

 

0-2,0

2,1-3,4

3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0

12,1-16,0

 

 

 

 

 

Longueur du

 

Calibre de fil

 

 

cordon

 

 

(A.W.G.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25´

16

16

16

16

14

14

 

 

 

 

 

 

 

50´

16

16

16

14

14

12

 

 

 

 

 

 

 

100´

16

16

14

12

10

**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge

AVERTISSEMENT :

Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.

Page 6 – Français

Image 19
Contents ALL VERSIONS/TOUTES LES Versions Todas LAS Versiones OPERATOR’S ManualPage LOW basse, Bajo High HAUTE, AltoTable of Contents 3 English Read These Instructions before using this blower/vac4 English Specific Safety Rules5 English SymbolsExtension Cords Double InsulationElectrical Connection GfciUnpacking AssemblyProduct Specifications TWO-SPEED8 English Assembling the unit for blower operationAssembling the unit for vacuum operation­ See Figures 3Operating the Blower OperationApplications Starting/stopping the blower/vac10 English Vacuum OperationCall US First MaintenanceTroubleshooting General Maintenance12 English Key Part Number Description QtyLimited Warranty Statement Warranty13 English 3 Français Avertissement4 Français Règles DE Sécurité ParticulièresAvertissement Symboles5 Français Cordons Prolongateurs Caractéristiques ÉlectriquesDouble Isolation Connexions ÉlectriquesAssemblage Assemblage DE L’UNITÉ Pour LA Fonction « Aspirateur » Assemblage AvertissementAvertisement Assemblage DE L’UNITÉ Pour LA Fonction « Soufflante »Voir les figures 5 et Utilisation AvertissementUtilisation DE LA Soufflante/ aspirateur Mise EN Marche ET Arrêt DE LAUtilisation DE L’ASPIRATEUR Utilisation10 Français Entretien Général Entretien AvertissementDépannage Nous Appeler D’ABORD12 Français Clé No. de Pièce Description QtéDéclaration DE Garantie Limitée Garantie13 Français Página 3 Español AdvertenciaPágina 4 Español Reglas DE Seguridad EspecíficasPrecaución SímbolosPeligro AdvertenciaCordones DE Extensión Aspectos EléctricosDoble Aislamiento Conexión EléctricaArmado Página 8 Español Armado AdvertenciaMontaje DE LA Unidad Para EL Funcionamiento DE LA Sopladora Vea las figuras 3 yEncendido Y Apagado DE LA Funcionamiento AdvertenciaPrecaución AplicacionesPágina 10 Español Manejo DE LA AspiradoraAlmacenamiento UN MES O MÁS Mantenimiento AdvertenciaLlámenos Primero Mantenimiento GeneralPágina 12 Español Núm Pieza Descripción CantPágina 13 Español Declaración DE LA Garantía LimitadaManuel D’UTILISATION UT42120Manual DEL Operador