1 A

 

 

1 B

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

 

 

English

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ASSEMBLAGGIO

 

 

ASSEMBLY

 

 

 

 

 

 

ASSEMBLAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 600 WSAFETY GUARD ASSEMBLY 600 W

 

 

 

MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 600W

1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite

1. Fit the blade guard to the shaft arm with screws in a

1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l'aide

le viti (C, Fig. 1B), in una posizione che permetta di

position allowing the operator to work safely (C, Fig.

des vis (C, Fig. 1B) en position telle à vous permettre

lavorare in sicurezza.

1B).

 

 

 

de travailler en toute sécurité.

 

 

 

 

 

2. Enlever le bouchon (A, Fig. 1A).

 

 

2. Togliere il tappo (A, Fig. 1A).

2. Remove the cap (A, Fig. 1A).

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Aboucher le group moyen-tête-protection dans le tube

3. Infilareilgruppomozzo-testina-protezioneneltuboditrasmis-

3. Fit the pre-assembled hub-head-guard onto the drive

de transmission et serrer la vis (B, Fig. 1B);

pendant

sione e serrare la vite (B, Fig. 1B); durante il serraggio della

shaftandtightenthescrew(B,Fig.1B);whiletightening

le serrage de la vis, tenir le group moyen-protection un

vite, tenere il gruppo mozzo-protezione leggermente spinto

the screw, push a little the pre-assembled hub-guard

peu poussé dans le sens indiqué par la flèche dans la

nel senso indicato dalla freccia in Fig. 1B.

toward the side shown by the arrow in picture 1B.

fi gure 1B.

 

 

4. Alla fi ne del montaggio il gruppo si presenta come in

4. The completed assembly should appear as in Fig.

 

 

4. À la fin du montage le group apparâit comme dans la

Fig. 2.

2.

 

 

 

 

 

 

fi gure 2.

 

 

MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 850 WSAFETY GUARD ASSEMBLY 850 W

 

 

 

MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 850 W

Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti (C,

Fit the blade guard to the saft arm with screws (C, Fig. 3);

Fixer la protection au tuyau de transmission à l’aide des

Fig. 3); posizionare la protezione in modo che, a montaggio

the guard in the correct position should look like Fig. 4.

vis (C, Fig. 3); positioner la protection de façon pue, à

avvenuto, si presenti come in Fig. 4.

 

 

 

 

 

 

montage completé, se presente comme dans la figure

 

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 5)

Put the head fixing pin (H) in the appropriate hole (L)

MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON (Fig.

Inserire il perno fermo testina (H) nell'apposito foro (L) ed

and tighten the head (N) anti-clockwise by hand.

5)

 

 

 

 

 

avvitare in senso antiorario la testina (N) con la sola forza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enfi lez le goujon qui va bloquer la tête (H) dans son

delle mani.

FITTING THE HANDLE (Fig. 6)

 

 

 

 

 

 

orifice (L) et vissez à la main, dans le sens contraire des

 

 

 

 

Fit the handle onto the shaft arm and secure it using

 

 

 

 

aiguilles d'une montre, la tête (N).

 

 

MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 6)

screws (A), washers, and nuts. The handle position

 

 

 

 

 

 

 

 

Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e fi ssarla

is calculated depending on the requirements of the

MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 6)

 

 

tramiteviti(A),rondelleedadi.Laposizionedell'impugnatura

operator.

 

 

 

Montez la poignée sur le tuyau de transmission et fixez-la

è registrabile in funzione all'esigenza dell'operatore.

 

 

 

 

 

 

avec les vis (A), les rondelles et les écrous. La position de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la poignée se règle selon les exigences de l'opérateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12