|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
|
|
|
|
| 2 |
|
|
|
| 3 |
|
| 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Italiano | Deutsch | English |
|
|
|
| FrançaisEspañol |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SICHERHEITSVORKEHRUNG |
|
|
| NORMAS DE SEGURIDAD |
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| ACHTUNG:Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense | 11 | - Verwenden Sie für den Außenbereich geeignete |
| ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa |
| ||||||||||
| ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeits- |
|
| bien es un instrumento de trabajo rápido, cómodo |
| |||||||||||
| gerät.Beachten Sie bitte unbedingt die folgenden |
| kern. |
| y eficaz. Para que su trabajo sea siempre placentero |
| ||||||||||
| Sicherheitsvorschriften, damit Sie immer sicher und | 12 | - Sofort den Netzstecker ziehen, wenn das Netzkabel beschädigt |
| y seguro, respete escrupulosamente las normas de |
| ||||||||||
| komfortabel arbeiten können. |
|
| oder durchtrennt worden ist (Abb. 6). |
| seguridad indicadas a continuación. |
| |||||||||
|
| 13 | - Das Netzkabel muß so verlegt werden, daß es nicht verse- |
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
1 - | Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lasen Sie |
| hentlich von Dritten beschädigt werden kann.Dadurch könnten | 1 - Conservar cuidadosamente el presente manual de |
| |||||||||||
| Gefahren für Sie und andere entstehen. |
| instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que la |
| ||||||||||||
| es vor jeder Inbetriebnahme der Maschine. |
| 14 | - Stellen Sie sicher, daß das Kabel sich während der Arbeit |
| máquina sea utilizada. |
| |||||||||
2 - | Die Motorsense darf ausschließlich von erwachsenen, gesun- |
| außerhalb des Arbeitsbereiches befi ndet und, daß es nicht | 2 - La desbrozadora debe de ser usada sólo por personas |
| |||||||||||
| denPersonenbenutztwerden,denendieGebrauchsanweisung |
| gespannt wird. |
| adultas, en buenas condiciones fisicas y que conzcan |
| ||||||||||
| bekannt ist. |
| 15 | - Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten und vor dem Transport |
| las normas de uso. |
| |||||||||
| Motorsense nur in ausgeruhtem Zustand benutzen oder unter |
| den Netzstecker (Abb. 3). |
| No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente |
| ||||||||||
| dem Einfl ub von Alkohol, Drogen oder Medicamenten stehen | 16 | - Benutzen Sie die Motorsense nicht in der Nähe explosiver oder |
| cansado o se encuentre bajo el efecto de alcohol, drogas |
| ||||||||||
| (Abb. 1). |
|
| entfl ammbarer Substanzen (Abb. 7). |
| o medicación (Fig. 1). |
| |||||||||
3 - | Händigen Sie die Motorsense ausschließlich Personen aus, | 17 | - Verwenden Sie die Motorsense nur mit der vorgesehenen | 3 - Entregar o prestar la desbrozadora sólo a personas |
| |||||||||||
| expertas que sepan cómo funciona y cómo se usa |
| ||||||||||||||
| denen die Gebrauchsanweisung bekannt ist die mit der |
| Schneidschutzvorrichtung. |
|
| |||||||||||
|
|
| correctamente la máquina. Junto con la desbrozadora |
| ||||||||||||
| Benutzung der Motorsense vartraut sind.Geben Sie auch die | 18 | - Lagern Sie die Motorsense nur an trockenen Orten entfernt |
|
| |||||||||||
|
| entregar el manual con las instrucciones de uso, que |
| |||||||||||||
| Bedienungsanleitung mit, die vor Beginn der Arbeiten zu lesen |
| vom Boden und vonWärmequellen.Setzen Sie die Motorsense |
|
| |||||||||||
|
|
| se deben de leer antes de iniciar el trabajo. |
| ||||||||||||
| ist. |
|
| nicht dem Regen oder starker Feuchtigkeit aus (Abb. 7). | 4 - Use ropa apta y articulos de seguridad como botas, |
| ||||||||||
4 - | Stets geeignete Schutzkleidung wie Stiefel, Hosen aus einem | 19 | - Lassen Sie den Motor nicht an, wenn der Schaft nicht montiert |
| pantalones resistentes, guantes, gafas y casco de |
| ||||||||||
| schweren Stoff, Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Ohrschutz |
| ist (Abb. 8). |
| protección. No use ropa demasiado suelta, más bien |
| ||||||||||
| und Helm tragen. |
| 20 | - Schneiden Sie nicht zu nahe am Boden, um die Berührung |
| adherente, pero cómoda (vea pag. |
| |||||||||
| Die Kleidung soll anliegend und bequem sein(Siehe Seite |
| mit Steinen oder sonstigen Gegenständen zu vermeiden. | 5 - No permita que otras personas permanezcan en el |
| |||||||||||
|
|
|
|
| 21 | - Benutzen Sie die Motorsense nur zum Schneiden von Gras. |
| radio de acción de 15 metros mientras está usando la |
| |||||||
5 - | Während des Betriebs der Motorsense dürfen sich im Umkreis | 22 | - Arbeiten Sie nie mit beschädigter, unzureichend reparierter |
| desbrozadora (Fig. 2). |
| ||||||||||
| von 15 Metern keine anderen Personen aufhalten (Abb. 2). |
| oder montierter oder mit abgeänderter Motorsense. Nie | 6 - No use ninguna herramienta o accesorio de corte que |
| |||||||||||
6 - | Die Motorsense darf ausschließlich mit den vom Hersteller |
| Schutzvorrichtungen abnehmen, beschädigen oder unwirksam |
| no este explicitamente recomendada para esta maquina. |
| ||||||||||
| ausdrücklich empfohlenen Schneidewerkzeugen betrieben |
| machen. |
| Montar el aparato de corte antes de inserir el enchufe |
| ||||||||||
|
|
| en la red eléctrica (Fig. 3). |
| ||||||||||||
| werden.Montieren Sie die Schneidewerkzeuge, bevor Sie den | 23 | - Überprüfen Sie täglich, ob sämtliche, Sicherheitsvorrichtungen |
|
| |||||||||||
| 7 - | Controle que la tensión y la frequencia, indicadas en la |
| |||||||||||||
| Netzstecker einstecken (Abb. 5). |
|
| der Motorsense funktionieren. |
| |||||||||||
|
|
|
| tarjeta aplicada en la desbrozadora, correspondan a la |
| |||||||||||
7 - | Überprüfen Sie, daß die auf dem Typenschild angegebene | 24 | - Führen Sie keinerlei Raparaturen durch, die nicht zu den |
| de la linea de alimentación (vea pag. 2). |
| ||||||||||
| Frequenz und die Betriebsspannung der Netzspannung ent- |
| normalen Wartungsarbeiten gehören. | 8 - Con el motor en función, sujetar firmemente la empu- |
| |||||||||||
| sprechen (Siehe Seite 2). |
|
| Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt. |
| ñadura anterior con la mano izquierda y la posterior |
| |||||||||
8 - | Halten Sie bei laufendem Motor den vorderen Griff mit der | 25 | - Werfen Sie die Motorsense nicht einfach weg, wenn Sie sie |
| con la mano derecha (Fig. 4). Mantener siempre las |
| ||||||||||
| linken Hand und den hinteren Griff mit der rechten Hand. |
| nicht mehr benötigen, sondern geben Sie sie Ihrem Vetrau- |
| empuñaduras secas y limpias. |
| ||||||||||
| Halten Sie die Griffe stets trocken und sauber. |
|
| enshändler, der sich um ihre Entsorgung kümmern wird | 9 - Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y |
| ||||||||||
9 - | Bei der Arbeit für einen sicheren Stand sorgen. |
| 26 | - Wenden Sie sich für eventuelle Klärungen oder Eingriffe immer |
| segura (Fig. 5). |
| |||||||||
10 - | Keine defekten oder nicht den Vorschriften entsprechenden |
| an den Händler Ihres Vetrauens. | 10 - Nunca use cables, enchufes o prolongaciones defec- |
| |||||||||||
| Kabel, Stecker oder Verlängerungskabel benutzen. |
|
|
|
|
|
|
| tuosos y/o fuera de normas. |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8