INSTALLATION

 

EINBAU

 

УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В

(IN-DASH MOUNTING)

 

(IM ARMATURENBRETT)

 

ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.

Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.

*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

*1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.

*1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.

Do the required electrical connections.

Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

Anschlüsse vor.

Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Die geeigneten Zapfen biegen, um die

Manschette sicher festzuhalten.

Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.

Removing the unit

Ausbau des Geräts

Удаление устройства

Before removing the unit, release the rear section.

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

Перед удалением устройства освободите заднюю часть.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.

Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.

Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.

When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / При использовании дополнительной стойки

Fire wall

Stay (option)

Anker (Option)

 

When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

In einem Toyota-Automobil z.B. bauen Sie zuerst das Autoradio aus und installieren dann das Gerät an seiner Stelle.

В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.

Feuerwand

Стойка

Стена

(дополнительно)

 

Dashboard

Armaturenbrett

Приборная панель

Screw (option)

Schraube (Option)

Винт (дополнительно)

Flat type screws (M5 8 mm)*2

Senkkopfschrauben (M5 8 mm)*2 Крепежные винты (M5 8 мм)*2

Bracket*2

Konsole*2

Кронштейн*2

Pocket

Taschen

Карман

Bracket*2

Konsole*2

Кронштейн*2

*2 Not supplied for this unit.

*2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *2 Hе входит в комплект поставки.

Flat type screws (M5 8 mm)*2 Senkkopfschrauben (M5 8 mm)*2 Крепежные винты (M5 8 мм)*2

Install the unit at an angle of less than 30˚. Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.

Установите устройство под углом менее 30°.

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are

 

used, they could damage the unit.

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden

 

längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Примечание

: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При

 

использовании более длинных винтов можно повредить устройство.

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• This unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This unit does not work at all. * Have you reset your unit?

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Störgeräusche im Klang.

*Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. * Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

• Сработал предохранитель.

* Правильно ли подключены черный и красный провода?

• Питание не включается.

* Подключен ли желтый провод?

Звук не выводится через громкоговорители. * Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода

громкоговорителей?

Звук искажен.

*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

• Шум мешает звучанию.

*Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?

• Устройство нагревается.

*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

• Приемник не работает.

* Выполнена ли перенастройка приемника?

2

Page 94
Image 94
JVC KD-AR370, KD-G320 manual Removing the unit Ausbau des Geräts Удаление устройства

KD-AR370, KD-G320 specifications

The JVC KD-G320 and KD-AR370 are two versatile car audio systems designed to enhance your listening experience on the road. Both models offer unique features that cater to different preferences, making them suitable for a wide range of users.

The JVC KD-G320 boasts a sleek design that fits seamlessly into any vehicle's dashboard. One of its standout features is its 3-line LCD display, which provides clear visibility of track information, making it easy for users to see song titles and artists while driving. The unit supports multiple audio formats, including MP3, WMA, and AAC, allowing users to enjoy their favorite digital music with great quality. Its CD player is compatible with CD-R and CD-RW, providing flexibility for different media types.

Additionally, the KD-G320 is equipped with a powerful built-in amplifier, delivering 50 watts of dynamic power per channel. This ensures rich, clear sound, enhancing the overall audio experience. The model also includes an equalizer with preset curves and a customizable 3-band EQ, allowing users to tailor the sound to their tastes and preferences.

Another highlight is its compatibility with various external devices. The KD-G320 features a USB port for direct connection to USB flash drives, enabling users to play their music directly from a portable storage device. Furthermore, it includes an auxiliary input for connecting smartphones or other external audio sources, making it easy to enjoy a wide range of music.

On the other hand, the JVC KD-AR370 shares many features with the KD-G320 but introduces additional capabilities. It comes with a detachable faceplate, making it a more secure choice for those concerned about theft. The KD-AR370 also supports Bluetooth technology, allowing for hands-free calling and seamless wireless music streaming from smartphones or Bluetooth-enabled devices, enhancing convenience and safety while driving.

Both models feature preamp outputs for easy connection to external amplifiers and subwoofers, providing users with the option to expand their audio system for even greater sound quality. Furthermore, the built-in presets for radio stations make tuning into favorite local stations quick and easy.

In summary, both the JVC KD-G320 and KD-AR370 offer impressive features designed to enhance your in-car audio experience. With their compatibility with various media formats, sound customization options, and auxiliary connectivity, these units cater to the audiophile's needs while providing modern technological conveniences for everyday users.