B

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /

 

Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

 

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.

Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten, um den Hifi- Klang zu unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.

Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.

Vous pouvez connecter un amplificateur et autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur

extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.

Verbind de afstandsdraad (blauw met witte streep) met de afstandsdraad van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

Alleen voor een versterker:

Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet.

Het uitgangsniveau van het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze eenheid te behouden. Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties levert.

 

Rear speakers

 

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

Hintere Lautsprecher

 

 

Fernbedienungsleitung

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

Enceintes arrière

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

Achterspeakers

 

 

 

Afstandsbedieningsdraad

Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

JVC Verstärker

Remote lead (Blue with white stripe)

Signal cord

JVC Amplificateur

JVC Versterker

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

(not supplied with this unit)

 

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Einzelleitung

 

 

 

 

Afstandsbedieningsdraad (Blauw met witte streep)

(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

Signaalkabel (wordt niet bij dit

 

 

 

To the remote lead of other equipment or power

apparaat geleverd)

 

 

 

 

L

KD-LH401

aerial if any

 

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der

 

 

 

R

 

 

Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à

 

 

 

Front speakers

 

 

 

l’antenne automatique s’il y en a une

 

 

 

Vordere Lautsprecher

Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne

 

 

 

Enceintes avant

met circuit indien aanwezig

 

 

 

Voorspeakers

 

JVC Amplifier

Front speakers

You can connect another power amplifier for front speakers.

JVC Verstärker

Vordere Lautsprecher

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher

JVC Amplificateur

Enceintes avant

anschließen.

 

JVC Versterker

Voorspeakers

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les

 

 

enceintes avant.

 

 

 

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*3 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

Refer also to pages 56 and 63 of the INSTRUCTIONS.

Siehe auch Seiten 56 und 63 in der BEDIENUNGSANLEITUNG.

Référez-vous aussi à les pages 56 et 63 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.

Zie tevens bladzijden 56 en 63 van de GEBRUIKSAANWIJZING.

Connecting cord supplied for your DAB tuner

Connecting cord supplied for your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

Tuners gehört

CD-Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

JVC DAB tuner

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

JVC DAB-tuner

JVC CD-wisselaar

KD-LH401

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

KD-LH401

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de CD-wisselaar en/of DAB-tuner aansluit.

External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer

KS-U57 *4

KD-LH401

CD changer jack

Buchse für CD-Wechsler

Prise du changeur CD

Aansluiting voor CD-wisselaar

 

 

 

L

External component

L

L

L

Externe Komponente

 

 

 

 

R

R

R

R

Appareil extérieur

 

 

 

 

Extern apparaat

Signal cord (not supplied for this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

*4

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit)

*4

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

*4

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

*4

Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

Subwoofer

 

 

 

Subwoofer

 

 

 

Caisson de grave

 

 

 

Subwoofer

L

L

 

JVC Amplifier

 

JVC Verstärker

KD-LH401

R

JVC Amplificateur

R

 

JVC Versterker

 

 

 

SUBWOOFER

 

 

 

C

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /

 

 

Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OE remote adapter (not supplied)

 

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the

 

 

 

 

 

Steering wheel remote input

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption

 

controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.

Eingang für Lenkradfernbedienung

(nicht im Lieferumfang enthalten)

 

Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.

Entrée de la télécommande de volant

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

 

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver

Ingang stuurwiel-afstandsbediening

 

Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)

 

steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC

 

 

 

 

 

 

 

 

Autoradiohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant

 

 

 

 

 

 

 

 

la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant

 

KD-LH401

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

 

à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

 

 

 

 

 

 

 

 

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)

 

Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

 

Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

 

uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Page 141
Image 141
JVC service manual Pour l’amplificateur seulement, Oder, KS-U57 *4 KD-LH401