Zona de

 

 

Barra-guia

 

perigo

 

 

com ponta de

 

 

 

raio pequeno

 

 

 

 

 

 

 

Zona de

 

 

 

 

 

 

 

 

perigo

 

 

Barra-guia

 

 

 

 

 

com ponta de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

raio grande

 

 

 

 

 

SA corrente de baixo impulso de recuo foi pro- jectada com uma regulação de profundidade

arredondada e uma protecção de ligação que deflecte a força de impulso de recuo e permite que a madeira entre gradualmente dentro do cortador.

Corrente de baixo impulso de recuo Regulação de profundidade arredondada

Protecção de ligação alongada

Deflecte a força de im- pulso de recuo e per- mite que a madeira entre gradualmente dentro do cortador

SProtecção da mão, projectada para reduzir o risco de que a mão esquerda entre em con-

tacto com a serra de corrente se a mão es- corregar da pega posterior.

SPosição das pegas anterior e posterior, pro- jectadas com distância entre pegas e ”em li- nha” uma com a outra. O afastamento e a posição ”em linha” das mãos, correspon- dentes a este projecto, trabalham em con- junto para proporcionar equilíbrio e resistên- cia no controlo da rotação para trás, na direcção do utilizador, se ocorrer um impulso de recuo.

ATENÇÃO!: NÃO CONFIE EM

QUALQUER DOS DISPOSITIVOS INTERNOS DA SERRA. VOCÊ DEVERÁ USAR A SERRA DE MANEIRA ADEQUADA E COM CUIDADO PARA EVITAR O impulso de recuo. Recomenda--se o uso de barras guias com redução de impulso de recuo e correntes de serra de baixo impulso de recuo para reduzir a possibilidade e magnitude de impulso de recuo. A sua serra vem equipada com uma barra e corrente de baixo impulso de recuo como parte do equipamento original. Os reparos no freio da corrente deverão ser feitos por um agente de serviço autorizado. Leve a sua unidade para o local onde foi comprada caso tenha sido comprada de um representante de serviço ou para o representante de serviço autorizado mais próximo da sua area.

SO contacto da ponta pode causar em al- guns casos uma REACÇÃO contrária, ex- tremamente brusca, com um puxão, da barra-guia, para cima e para trás na direc-

ção do utilizador.

SSe a corrente de serra ficar presa na parte superior da barra-guia, esta pode ser bruscamente puxada para trás na direc- ção do utilizador.

SQualquer uma destas reacções pode cau- sar a perda do controlo da moto-serra o que pode provocar graves ferimentos. Não con- fie exclusivamente nos dispositivos de segu- rança incluídos na sua moto-serra.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

 

 

Technische specificaties

Mac 20X

Motor

 

Cilinderinhoud, cm3

46

Slaglengte, mm

32

Stationair toerental, t/min

3000

Vermogen, kW

1,3/13000

Ontstekingssysteem

 

Bougie

Torch R7

Elektrodenafstand, mm

0,5

Brandstof-/smeersysteem

 

Inhoud benzinetank, liter

0,38

Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.

4 -- 8

Inhoud olietank, liter

0,2

Type oliepomp

Automatisch

Gewicht

 

Motorzaag zonder zaagblad, ketting en met lege tanks, kg

4,7

Lawaai-emissie

 

(zie opm. 1)

 

Geluidsvermogen, gemeten dB(A)

110

Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A)

118

Geluidsniveau

 

(zie opm. 2)

 

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB(A)

96,3

Equivalent trillingsniveau, ahveq

 

(zie opm. 3)

 

Voorste handvat, m/s2

2,4

Achterste handvat, m/s2

3,6

Ketting/zaagblad

 

Standaard zaagbladlengte, duim/cm

16/40

Aanbevolen zaagbladlengtes, duim/cm

16/40

Effectieve zaaglengte, duim/cm

15,5/39

Steek, duim

0,375

Dikte van de aandrijfschakel, duim/mm

0,050/1,3

Type aandrijfwielen/aantal tanden

6

MONTAGEM

Kettingsnelheid bij maximum vermogen, m/sec.

19

Opm. 1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) vol- gens EG--richtlijn 2000/14/EG.

Devem ser usadas luvas de protecção (não fornecidas) durante a montagem.

FIXAÇÃO DO AMORTECEDOR DENTADO (Se ainda não estiverem fixas)

O amortecedor dentado pode ser usado como uma engrenagem ao efectuar um corte.

1.Afrouxe e desmonte as porcas do freio da corrente e o freio da corrente da serra.

2.Conecte o amortecedor dentado com os dois parafusos, como ilustrado.

FIXAÇÃO DA BARRA E DA COR- RENTE (Se ainda não estiverem fixas)

ATENÇÃO!: Reveja cada passo da montagem se a serra for recebida montada. Use sempre luvas quando manejar a corrente.

A corrente é afiada e pode provocar cortes também quando não está em movimento!

1.Afrouxe e desmonte as porcas do freio da corrente e o freio da corrente da serra.

2.Retire as cunhas de transporte de plásti- co (se as houver).

Freio da corrente

Tambor da embreagem

Porcas do freio da corrente

3.São usados um pino e um parafuso de ajuste para ajustar a tensão da corrente. É muito importante, durante a montagem

da barra, que o pino localizado no para- fuso de ajuste esteja alinhado com um furo na barra. Rodando o parafuso pro- vocará o movimento do pino de ajuste para cima e para baixo ao longo do para- fuso. Localize este ajuste ante de come- çar a montar a barra na serra. Veja a ilus- tração abaixo.

Opm. 2: Het equivalente geluidsdrukniveau, volgens ISO 22868, wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom van de geluidsdrukniveaus onder verschillende werkomstandig- heden. De typische statistische spreiding voor het equivalente geluidsdrukniveau geeft een standaardafwijking van 1 dB(A).

Opm. 3: Het equivalente trillingsniveau, volgens ISO 22867, wordt berekend als de tijds- gewogen energiesom van de trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statis- tische spreiding (standaardafwijking) 1 m/s2.

44

37

Page 37
Image 37
McCulloch MAC 20X manual Technische Specificaties, Montagem, Technische specificaties