ΠΡΟΣ∆ΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
SGashendelvergrendeling. Controleer of de gashendel vergrendeld is in de station-
ge bladeren, stro, papier, enz. Verwijder de brandstofdop langzaam en vul de brand-
ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Μετακινήστε το διακόπτη στη θέση ΟΝ.
Πιέστε αργά τη φούσκα πλήρωσης 6 φορές.
Με το δεξί σας χέρι τραβήξτε με δύναμη το κορδόνι της μίζας 5 ψοπές.
Σπρώστε το μοχλό τσοκ/γρήγορο ρελαντί πίσω στη θέση ΜΙΣΟ ΤΣΟΚ (HALF).
aire stand wanneer de gashendelvergren- deling in de oorspronkelijke stand staat.
SKettingvanger. Controleer of de ketting- vanger niet beschadigd is en of hij vast zit in de het motorzaaghuis.
S Trillingdempingssysteem. Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. Con- troleer of het trillingdempingselement vast verankerd is tussen demotoreenheid en de handvateenheid.
S Stopschakelaar. Start de motor en con- |
troleer of de motor wordt uitgeschakeld |
stof bij.
SBewaar het apparaat op een plaats waar brandstofdampen niet in aanraking kun- nen komen met vonken of open vuur van geisers, elektrische motoren of schake- laars, ovens, enz.
TERUGSLAG
WAARSCHUWING: Vermijd
terugslag, hetgeen ernstige verwonding kan veroorzaken. Terugslag is de
Τραβήξτε εντελτοώς έξω |
| Με το δεξί σας χέρι |
το τσοκ/ γρήγορο ρελαντί |
| τραβήξτε με δύναμη το |
(στη θέση ΠΛΗΡΕΣ |
| κορδόνι της μίζας μέχρι να |
ΤΣΟΚ (FULL). |
| εκκινηθεί ο κινητήρας. |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
wanneer de stopschakelaar in de stops- |
tand wordt gezet. |
UW ZAAG IN GOEDE STAAT HOU- DEN
S Laat al het onderhoud aan uw kettingzaag |
doen door een erkend onderhoudstechnicus |
met uitzondering van de zaken in de onder- |
houdsparagraaf van deze handleiding. Wan- |
vooruitslaande beweging van de zaagblad, die zich voordoet als de zaagketting bij de bovenste tip van de zaagblad een willekeurig voorwerp raakt zoals een boomstronk of een tak, of wanneer het hout op gaat sluiten en de zaagketting in de zaagsnede beklemd doet raken. Met een vreemd voorwerp in het hout in contact komen kan ook controleverlies van de kettingzaag tot gevolg hebben.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Να
αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο του μπουζί και να το τοποθετείτε σε μέρος που δεν μπορεί να έλθει σε επαφή με το μπουζί, για να αποτρέψετε το ενδεχόμενο να πάρει εμπρός το αλυσοπρίονο κατά λάθος, όταν στήνετε, ρυθμίζετε, μεταφέρετε ή επισκευάζετε το αλυσοπρίονο, εκτός αν κάνετε ρυθμίσεις στο καρμπυρατέρ.
Αυτό το αλυσοπρίονο για δασοκομικές εργασίες είναι σχεδιασμένο μόνο για την κοπή ξύλου. Το αλυσοπρίονο είναι ένα εργαλείο κοπής ξύλου υψηλής ταχύτητας, γι’ αυτό πρέπει να παίρνετε ειδικές προφυλάξεις, για να περιορίσετε τον κίνδυνο ατυχημάτων. Η απρόσεκτη ή ακατάλληλη χρήση αυτού του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΧΕ∆ΙΑΣΤΕ ΤΙΣ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΣΑΣ
S∆ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, ώστε να κατανοήσετε πλήρως και να μπορείτε να ακολουθήσετε όλους τους κανόνες ασφαλείας, τις προφυλάξεις και τις
οδηγίες χειρισμού, πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
SΠεριορίστε τη χρήση του αλυσοπρίονου σε ενήλικους χρήστες που μπορούν να κατανοήσουν και να ακολουθήσουν όλους τους κανόνες ασφαλείας, τις προφυλάξεις και τις οδηγίες χειρισμού που
περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Ωτοασπίδες | Κράνος ασφαλείας |
| Ματογυάλια |
| ασφαλείας |
Ανετα, | Γάντια βαρέως |
εφαρμοστά | |
ρούχα | τύπου |
ΠαπούτσιαΠερικνημίδες
ασφαλείαςασφαλείας
S Φορέστε προστατευτική εξάρτηση. Χρησιμοποιείτε πάντα υποδήματα ασφαλείας, με ατσάλινη επένδυση στα άκρα και αντιολισθητική σόλα, άνετα εφαρμοστά ρούχα, αντιολισθητικά γάντια βαρέωςτύπου, αντιθαμβωτικά αεριζόμενα ματογυάλια προστασίας ή μάσκα προσώπου για την προστασία των ματιών σας, πιστοποιημένο κράνος ασφαλείας και ωτοασπίδες για την προστασία της ακοής σας. Μαζέψτε και πιάστε τα μαλλιά σας, πάνω από το ύψος του ώμου.
S Θα πρέπει πάντα να λαμβάνετε μέτρα προστασίας της ακοής σας. Οσοι χρησιμοποιούν το αλυσοπρίονο σε τακτική βάση, πρέπει να κάνουν τακτικές εξετάσεις για την ακοή τους, γιατί ο θόρυβος του αλυσοπρίονου μπορεί να βλάψει την ακοή.
Ημακρόχρονη έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
SΚρατάτε τα μέλη του σώματός σας μακριά
από την αλυσίδα, όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
SΚρατάτε τα παιδιά, τους θεατές και τα ζώα σε ελάχιστη απόσταση 10 μέτρων, μακριά από το χώρο εργασίας. Μην αφήνετε άλλα άτομα ή ζώα να βρίσκονται κοντά στο αλυσοπρίονο, όταν βάζετε σε λειτουργία ή
χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο.
S Μη μεταχειρίζεστε ή χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, όταν είστε κουρασμένος, άρρωστος ή αναστατωμένος, ή αν έχετε κάνει χρήση αλκοόλ, υπνωτικών ή φαρμάκων. Πρέπει να βρίσκεστε σε καλή φυσική κατάσταση και πνευματική εγρήγορση. Η εργασία με το αλυσοπρίονο είναι εξοντωτική. Αν έχετε κάποια πάθηση που μπορεί να επιδεινωθεί από την εξοντωτική εργασία, επισκεφτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο.
SΣχεδιάστε καλά τις κινήσεις σας από πριν. Μην αρχίσετε να κόβετε, αν δεν έχετε καθαρίσει το χώρο εργασίας, αν δεν έχετε στηρίξει καλά τα πόδια σας και, σε περίπτωση που κόβετε δένδρα, αν δεν έχετε εξασφαλίσει τη διαδρομή υποχώρησής σας.
neer bijvoorbeeld ongeschikt gereedschap |
wordt gebruikt om het vliegwiel te verwijde- |
ren of vast te houden bij het onderhouden |
van de koppeling, kan er structurele schade |
ontstaan aan het vliegwiel en kan ertoe lei- |
den dat het vliegwiel breekt. |
SVergewis u ervan dat de ketting stopt met bewegen wanneer u de gashendel loslaat.
Voor correctie raadpleegt u ”Carburator af- stellen”.
SPas uw zaag in geen enkel opzicht aan. Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd of speciaal zijn aanbevolen
door de fabrikant.
SHoud de handgrepen droog, schoon en vrij van olie of brandstofmengsel.
S Houd de
S Gebruik alleen accessoires en reserveon- derdelen van McCulloch zoals aanbevolen.
BRANDSTOF VOORZICHTIG BE- HANDELEN
SU dient niet te roken wanneer u met brand-
stof omgaat of wanneer u de zaag bedient.
SVerwijder alle bronnen van vonken of vuur uit het gebied waar brandstof wordt ge- mengd of wordt uitgeschonken. Er mag niet worden gerookt of geen werk worden gedaan dat open vuur of het ontstaan van vonken met zich meebrengt. Laat de mo-
tor afkoelen voordat u brandstof bijvult.
S U dient brandstof te mengen en uit te schenken in een buitenruimte op onbe- dekte grond, brandstof op te slaan in een koele, droge, goedgeventileerde ruimte en een goedgekeurde, gemerkte container te gebruiken voor alle brandstofdoeleinden. Ruim al de gemorste brandstof op voordat u de zaag start.
SGa tenminste 3 meter weg van de plaats waar u de brandstof heeft bijgevuld, voor- dat u de motor start.
SZet de motor uit en laat de zaag afkoelen in een
S Rotatieterugslag kan voorkomen als de bewegende ketting bij de bovenste tip van de zaagblad met een voorwerp in aanraking komt. Dit soort contact kan er de oorzaak van zijn dat de ketting zich in het voorwerp graaft, hetgeen de ketting een ogenblik doet stoppen. Het gevolg hiervan is een bliksemsnelle, achteruitslaande reactie die de zaagblad omhoog en in de richting van de gebruiker doet slaan.
S Terugslag vanwege bekneld raken kan voorkomen wanneer het hout zich “insluit” en de bewegende zaagketting klem zet in de zaagsnede langs de bovenkant van de zaagblad, en de zaagketting plotseling doet stoppen. Dit plotselinge stoppen van de ketting heeft een terugslag van de gebruikte kettingkracht voor het houtsnijden tot gevolg, en heeft tot gevolg dat de zaag in tegenovergestelde richting van de kettingrotatie gaat draaien. De zaag wordt rechtstreeks in de richting van de gebruiker gedreven.
S Intrekken kan voorkomen als de bewegende ketting in aanraking komt met een vreemd voorwerp in de zaagsnede langs de onderkant van de zaagblad, en de zaag plotseling wordt gestopt. Dit plotselinge stoppen trekt de zaag naar voren en weg van de gebruiker, en kan er gemakkelijk de oorzaak van zijn dat de gebruiker controle over de zaag verliest.
Vermijd knijp-terugslag:
SPas heel erg op voor situaties of obstruc-
ties die ervoor kunnen zorgen dat mate- riaal het uiteinde vastknijpt of op andere wijze de ketting kan laten stoppen.
SZaag niet meer dan één stam tegelijk.
SDraai de zaag niet wanneer het zaagblad
wordt teruggetrokken uit een valkerf bij tegenwerking.
Vermijd intrekken:
SBegin altijd met zagen met de motor op vol- le snelheid en met de zaag rustend tegen het hout.
58 | 23 |