Sve
安全上のご注意
各部の名称
ご注意
使用できる機能
手ブレ補正機能
手ブレ補正スイッチの使い方
絞り値の設定
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
ファインダースクリーンとの組み合わせ
付属アクセサリー
型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、 AF-S ズームレンズ 焦点距離:
Page
Keep out of reach of children
Do not disassemble
Turn off immediately in the event of malfunction
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Nomenclature
Focusing limit switch P
Major features
Usable cameras and available functions
Focusing
Vibration reduction mode
To limit the range of autofocus
Basic concept of vibration reduction
Setting the vibration reduction mode switch
Setting the vibration reduction ON/OFF switch
Focusing, zooming, and depth of field
Setting the aperture
Using a tripod
Detaching the hood
Using the lens hood
The built-in flash and vignetting
Attaching the hood
Recommended focusing screens
Standard accessories
Optional accessory
Lens care
Specifications
Page
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken
Hinweise für sicheren Betrieb
Keinesfalls zerlegen
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten
Nomenklatur
Wichtige Hinweise
Die wichtigsten Merkmale
Fokusierung
Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen
Bildstabilisator
Begrenzung des Autofokusbereichs
Grundlegende Funktionsweise des Bildstabilisators
Der Schalter auf on gestellt werden
Stellungen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF
Stellungen des Bildstabilisatorschalters VR
Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion
Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe
Blendeneinstellung
Stativverwendung
Abnehmen der Gegenlichtblende
Eingebauter Blitz und Vignettierung
Verwendung der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Empfohlene Einstellscheiben
Pflege des Objektivs
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Optionales Zubehör
Technische Daten
Page
Tenir hors de portée des enfants
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Ne pas démonter
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
De référence
Parasoleil P
Principales caractéristiques
Mise au point
Appareils utilisables et fonctions disponibles
Mode réduction de la vibration
Pour limiter la gamme d’autofocus
Concept de base de la réduction de la vibration
OFF La vibration n’est pas réduite
Réglage du commutateur de mode de réduction de la vibration
Mise au point, zoom et profondeur de champ
Réglage de l’ouverture
Utilisation d’un trépied
Fixation du parasoleil
Flash intégré et vignettage
Utilisation du parasoleil
Pour éviter le vignetage, nutilisez pas le parasoleil
Verres de visée recommandés
Accessoires fournis
Accessoire en option
Entretien de l’objectif
Caractéristiques
Page
Mantener fuera del alcance de los niños
Notas sobre un uso seguro
No desarme el equipo
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Nomenclatura
Anillo del collar del trípode p @ Indice de monturas
Visera del objetivo p
¡Importante
Principales funciones
Enfoque
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Modo de reducción de la vibración
Para limitar el rango del enfoque automático
Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración
OFF No se reduce la vibración
Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Ajuste de abertura
Utilización de un trípode
Instalación de la visera
Flash incorporado y viñeteado
Utilización del parasol
Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo
Pantallas de enfoque recomendadas
Forma de cuidar el objetivo
Accesorios estándar
Accesorio opcional
Especificaciones
Page
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Att notera för en säker hantering
Montera inte isär kameran
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt
Referenssida
Terminologi
Brytare för vibrationsreducering ON/OFF s
Låsspak till stativring s
Viktigt
Huvudfunktioner
Användbara kameror och tillgängliga funktioner
Fokusering
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell
Läge för vibrationsreduktion
Begränsa autofokusområde
Grundläggande koncept bakom vibrationsreduktion
Att notera om vibrationsreducering
Ställa in brytaren för vibrationsreducering ON/OFF
OFF Vibrationer reduceras inte
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering
Ställa in fokus, zoom och skärpedjup
Ställa in bländaren
Använda stativ
Ta bort motljusskyddet
Inbyggd blixt och vinjettering
Använda motljusskyddet
Att fästa motljusskyddet
Rekommenderade mattskivor
Vård av objektivet
Standardtillbehör
Extra tillbehör
Specifikationer
Page
Предупреждение
Примечания по безопасности использования
Стр $ Установочная метка стр % Бленда стр
Компоненты
Основные возможности
Минимальное расстояние фокусировки 1,4 м
Внимание
Фокусировка
Ограничение диапазона автофокусировки
Выполнять съемку панорам
Установка переключателя подавления вибраций ON/OFF
OFF ВЫКЛ. Подавление вибрации не применяется
Установка переключателя режима подавления вибраций
Изменение положения фотокамеры
Установка диафрагмы
Использование штатива
Присоединение штатива
Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив
Встроенная вспышка и виньетирование
Использование бленды
Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива
EC-E
Уход за объективом
Стандартные принадлежности
Дополнительная принадлежность
Установочный размер Размеры Вес
Технические характеристики
Тип объектива
Угол зрения
Page
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Veiligheidsvoorschriften
Haal het toestel niet uit elkaar
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie p
Terminologie
@ Montage-index # Rubberen pakking van objectiefvatting p
Instel-index voor zonnekap p
Belangrijkste functies
Vibratiereductie en de autofocus toch juist werken
Belangrijk
Scherpstellen
Geschikte camera’s en beschikbare functies
Basisconcept van vibratiereductie
Vibratiereductiemodus
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie
Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie
OFF Vibratie wordt niet verminderd
Instellen van de vibratiereductiemodusschakelaar
Scherpstellen, zoomen en scherptediepte
De diafragma instellen
Gebruik van een statief
De zonnekap bevestigen
De ingebouwde flitser en vignettering
Gebruik van de zonnekap
Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap
Aanbevolen matglazen
Standaardaccessoires
Optioneel accessoire
Onderhoud van het objectief
Technische gegevens
Page
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Non smontare
# Guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo P
Denominazione
Importante
Caratteristiche principali
100
Ottimale
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Messa a fuoco
101
Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni
Modalità riduzione vibrazioni
102
Come limitare il campo della messa a fuoco automatica
OFF Le vibrazioni non vengono ridotte
103
104
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Impostazione dell’apertura
Utilizzo del treppiede
Collegamento del paraluce
Flash incorporato e vignettatura
Utilizzo del paraluce
105
106
Schermi di messa a fuoco consigliati
107
Accessori in dotazione
Accessori opzionale
Cura e manutenzione dell’obiettivo
108
Caratteristiche tecniche
109
Poznámky k bezpečnému provozu
Odkazovaná stránka
Názvosloví
111
Přepínač limitu zaostření str
Hlavní funkce
112
Důležité
Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce
Zaostřování
113
Omezení rozsahu autofokusu
Režim redukce vibrací
114
Automatické zaostření může být upraveno ručním
Nastavení přepínače režimu redukce vibrací
115
Nastavení vypínače redukce vibrací ON/OFF Zap./Vyp
OFF Vyp. Vibrace nejsou redukovány
116
Ostření, změna ohniskové vzdálenosti a hloubka ostrosti
Nastavení clony
Použití stativu
Připevnění sluneční clony
Vestavěný blesk a vinětace
Použití sluneční clony
117
118
Doporučené zaostřovací matnice
119
Péče o objektiv
Standardní příslušenství
Volitelné příslušenství
120
Specifikace
121
Poznámky k bezpečnej prevádzke
Objímky str
Legenda
123
Prepínač režimov ostrenia str
Hlavné funkcie
124
Dôležité
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie
Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie
Ostrenie
125
Základná koncepcia stabilizácie obrazu
Režim stabilizácie obrazu
126
Obmedzenie rozsahu automatického zaostrovania
Informácie o používaní režimu stabilizácie obrazu
127
Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu
128
Zaostrenie, transfokácia a hĺbka ostrosti
Nastavenie clony
Používanie statívu
Nasadenie slnečnej clony
Zabudovaný blesk a vignetácia
Používanie slnečnej clony objektívu
129
130
Odporúčané zaostrovacie matnice
131
Starostlivosť o objektív
Štandardné príslušenstvo
Voliteľné príslušenstvo
132
Technické parametre
133
134
安全操作注意事项
135
136
主要特色
按下表设定相机对焦模式切换开关: 镜头对焦模式选择器
137
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机用户手册。 曝光模式
尼康 MF 相机 除了 F-601M外
减震的基本概念
138
:可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调焦。
把对焦模式选择器设定到A/M或M/A。
对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。
139
设定减震ON/OFF开关
使用减震的注意事项
140
Pronea S 200mm/2m 或更远
141
为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。 支持的焦距/拍摄距离
85mm/2.5m 或更远
当配合其他未列出的相机使用B和E型对焦屏时,请参阅B和E型对焦屏一栏。
142
对焦效果良好 对焦效果一般 取景窗内有轻微暗角或摩尔纹图形,但胶卷上不会有。 不可用
详情请参阅相机机身用户手册。
143
144
145
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 含量及环保使用期限说明
146
安全操作注意事項
147
148
801s、F-801、F-601M F3AF、F-601、F-501、 Nikon MF 相機 F-601M除外
149
有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機使用說明書。
F65系列 Pronea 600i、Pronea S*2 F4系列、F90X、F90系列、F70系列
150
:可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦。
把對焦模式開關設定到A/M或M/A。
對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在充電時減震不起作用。
151
取景構圖都變得較容易。
OFF 震動不減少。
使用三腳架時,請將其安裝在鏡頭的三腳架軛具上,而不是相機身上。
152
更多相關內容,請參閱第170頁。
用相機調整光圈設定。
153
154
最佳對焦 可接受對焦 觀景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但菲林上不會有。 不可用
詳情請參閱使用說明書。
77mm旋入式濾鏡
155
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。
HB-48刺刀式遮光罩
156
157
158
159
160
161
HmTzGuprrvyGWTYWWGVYUnGlkGyⅡG
G21 G
162
GದP
163
GtVhG
BGG GhmTvuG CGG
1250$/G $&7,9G
164
OpmPG
165
ˍGG
166
UGiG
167
GuGzsyG
˄aGzGU˅ ˄vG˅ GlG
168
169
170
47.4
13.2
18.9
28.4
内部对焦(IF)系统在近距离对焦时,焦距会稍微缩短。 內對焦(IF)系統隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。
172
Ft -5/16
173
174
175
68.2
176
177
178
179
Nikon Corporation
TT9I02E3