ML590 & ML591
MICROLINE
User’s Guide
Guide de l utilisateur Guiá del usuario Guia do Usuário
b 8 mhfaUrU
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Instrucciones Importantes De Seguridad
Instruções Importantes Sobre Segurança
Table of Contents English
Ra ¸ CCCCCCCCCCC ML
Table des matries Français
Contenido Español
Indice Português
Instalação da impressora
Setting Up Your Printer Instalación de la impresora
Unpacking
Check The Contents
Déballage
Desembalaje
Remove the Shipping Retainers
Remove the Protective Film
Retrait du film protecteur
Retrait des cales de protection en carton
Installation de la cartouche de ruban
Install the Ribbon Cartridge
Instale el cartucho de cinta
Instalação do cartucho de fita
Connect to Your Computer and to the Power Line
Conecte la impresora a la computadora y a la fuente de alimentación
Conexão com o computador e à rede elétrica
Mise sous tension de l’imprimante
Turn on the Printer
Encienda la impresora
Ligar a impressora
Colocação do papel
Loading Paper
Feuilles individuelles
Single-Sheet Paper
Hojas sueltas
Folhas avulsas de papel
Préliminaires
Preliminaries
Preparación
Preliminares
Chargement de feuilles individuelles
Loading Single-Sheet Paper
Carga de hojas sueltas
Colocação de folha avulsa de papel
Remarque Si la feuille de papier nest pas correctement alimentée dans limprimante, le voyant “15” du panneau avant clignote. Pour corriger cela, appuyez simultanément sur les boutons SHIFT et RESET , puis rechargez le papier
Définition de la marge supérieure pour les feuilles indivicuelles
Definición del margen superior para hojas sueltas
Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papel
Cambio provisional del margen superior para una hoja suelta
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Single-Sheet Paper
Alimentation arrière du papier
Rear-Feed Paper
Papel alimentado desde atrás
Alimentação de papel por trás
Préliminaires
Preliminaries
Preparación
Preliminares
Chargement du papier par la voie dalimentation arrière
Loading Rear-Feed Paper
Carga del papel alimentado desde atrás
Colocação do papel para a alimentação por trás
Travas
descanse sobre el montaje de rodillo de tiro
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Rear-Feed Paper
Características de manuseio do papel
Características de manejo del papel
Fonction découpe
Característica de separador de papel
Destacar o formulário
Fonction de découpe du papier
Destacar formulário continuação
Fonction de découpe du papier suite
Destacar formulário continuação
Fonction de découpe du papier suite
Característica de estacionamiento del papel
Característica de posicionar o papel
Remplacement du papier en continu par des feuilles individuelles
Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet Paper
Cambio de papel continuo a hoja suelta
Mudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel
Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo
ML590 EI
Comprobación de la impresora Teste da impressora
A F/W
YR4084-3066-01
The Rolling ASCII Test
The Font Test Self Test
Test de fontes auto test
Test ASCII de défilement
Configuration de votre imprimante à laide du logiciel
Setting Up Your Printer with Software
Configuración de la impresora por medio de Software
Configurar a impressora usando o software
Terminologie de base
Basic Terminology
Changement démulations
Terminologia básica
Sélection dun gestionnaire dimpression
Selecting a Printer Driver
Selección de un controlador de impresora
Seleção do driver de impressão
Press to advance
Top of Form up on
Character Pitch
Lights indicate which Character Pitch is selected
Page
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Pressione para selecionar/ desselecionar a impressora
Modo de Impresión
Page
l lç
lç lç
bólçl
bçèç lç l
Accès au mode Menu
Wçãç lç
iç ó
sèç oólç
El menú de la impresora
n 㘠ó
Vçãç lç
Uálç l
Vç ç lç
Botões ativos no modo Menu
Résolution des problèmes et entretien
Problem Solving & Maintenance
Solución de problemas y mantenimiento
Manutenção da impressora e solução de problemas
Résolution des problèmes
Solución de problemas
Solução de problemas
The printing is too light or too dark
˜ I need to load paper, but the Alarm light is not on
Page
˜ Static electricity causes my continuous-form paper to stick
˜ La electricidad estática hace que mi papel continuo se adhiera
˜ eletricidade estática torna o papel aderente
Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás
Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrière
Eliminar bloqueio de papel na alimentação por trás
p! ´A
ı˜Lu z
ı˜Lu zC
Turn the printer off. Rotate the platen knob to back the paper out of the carriage . If necessary, open the access cover and lift the pull-up roller assembly to provide access to remove any ripped pieces from around the carriage , then re-install the pull-up roller assembly and close the access cover. Turn the printer back on and place a new sheet of paper in the paper separator
they could damage it
Nettoyage du boîtier
Acessórios e peças de reposição
Accessoires et pièces de rechange Accesorios y piezas de recambio
Acessórios
Pièces de rechange
Peças de reposição
TQQ hwz
c”wx
bg Q
c”wx
optional Cut Sheet Feeder installed
optional Serial Interface is installed
9D69 QfW, 15 CPI
h”wz
i o DC
Letter Gothic 10 cpi/12 cpi/proportional, with superscript/subscript
Gothic 10 cpi/12 cpi, with superscript/subscript proportional
Code 39, UPC A, UPC E, EAN 8, EAN 13, Interleaved 2 of
T””z
Carbonless, multi-part continuous
Interleaf, multi-part continuous
Qw hwz
T”z” hwz
T”z” hwz
Qw hwz
iUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq FIAIHFAB
Store in a dark, cold
Table des matières
Section de référence 2 Français
Déclaration du ministère canadien des communications
kxyè´x
Paramètres
kxyè´x
bg P
iàè´
85B” , 8”
Paramètres
8C58 PfV , 15 CPI
by Actual Page Length
7N 3 h
Paramètres
Comment commander des pièces
Méthode d’impression
Spécifications
Caractères par seconde cps
Caractères par pouce cpp
Spécifications de papier
Durée de vie du ruban en moyenne, utilitaire 10 cpp
Imprimé continu, sans carbone, en
Imprimés continus, Interleaf, en
Exigences liées à l’environnement
Dimensions l x Ø x h
Caractéristiques électriques
Ces spécifications sont susceptibles de changement sans préavis
r 2r=p HDCAIAAC5
fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501
Mesures de premiers secours en cas d’urgence
Matières dangereuses
Précautions spéciales
9769=7 mè
120 Volts
Consejo de la Unión Europea de la Declaración de
Cómo obtener infomación acerca de los códigos
las Comunidades Europeas de Cumplimiento
Sección de referencia 3 Español
Rñ”ó”ú
jwxñw z” c”úú
Q”´áúáyá
bg P
Q”´áúáyá
Rñ”ó”ú
9=6C”, 8”
9D69 PfV, 15 CPI
Cómo obtener información acerca de los códigos de programación
Caracteres por línea cpl
Peso
Alimentación
Rango de ancho
Interleaf original + 4 copias
h”ñ”
Qáó”ú0wúyıúz
Requisitos eléctricos
Róxá
Datos físicos
goiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds HLBLJHBC
Datos de peligro de incendio y de explosión
Limpieza de derrames y disposición
Page
Conteúdo
Seção de consulta 4 Português
Como Obter Informações Sobre os Códigos
Conselho da União Européia da Declaração
Configurações
Tabela do menu
Grupo
13.6” , 8”
Grupo
Configurações
Uni-directional, bidirectional
17.1 CPI, 15 CPI
Configurações
Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação
Caracteres por polegada cpp
Especificações
de trabalho e 35% de densidade de página density
Confiabilidade continuação
Peso
Dimensões C x L x H
Requisitos ambientais
Requisitos elétricos
Procedimentos para emergência
FOLHA DE DADOS DE SEGURANÇA DE MATERIAIS Nº
Dados sobre perigos de incêndio e explosão
Ingredientes perigosos
Page
Page
Index Français
Indice Español
Indice Português