Guide de l utilisateur Guiá del usuario Guia do Usuário
MICROLINE
ML590 & ML591
User’s Guide
b 8 mhfaUrU
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Instrucciones Importantes De Seguridad
Instruções Importantes Sobre Segurança
Table of Contents English
Ra ¸ CCCCCCCCCCC ML
Table des matries Français
Contenido Español
Indice Português
Instalação da impressora
Setting Up Your Printer Instalación de la impresora
Desembalaje
Check The Contents
Unpacking
Déballage
Retrait des cales de protection en carton
Remove the Protective Film
Remove the Shipping Retainers
Retrait du film protecteur
Instalação do cartucho de fita
Install the Ribbon Cartridge
Installation de la cartouche de ruban
Instale el cartucho de cinta
Conecte la impresora a la computadora y a la fuente de alimentación
Connect to Your Computer and to the Power Line
Conexão com o computador e à rede elétrica
Ligar a impressora
Turn on the Printer
Mise sous tension de l’imprimante
Encienda la impresora
Colocação do papel
Loading Paper
Folhas avulsas de papel
Single-Sheet Paper
Feuilles individuelles
Hojas sueltas
Preliminares
Preliminaries
Préliminaires
Preparación
Colocação de folha avulsa de papel
Loading Single-Sheet Paper
Chargement de feuilles individuelles
Carga de hojas sueltas
Remarque Si la feuille de papier nest pas correctement alimentée dans limprimante, le voyant “15” du panneau avant clignote. Pour corriger cela, appuyez simultanément sur les boutons SHIFT et RESET , puis rechargez le papier
Definición del margen superior para hojas sueltas
Définition de la marge supérieure pour les feuilles indivicuelles
Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papel
Cambio provisional del margen superior para una hoja suelta
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Single-Sheet Paper
Alimentação de papel por trás
Rear-Feed Paper
Alimentation arrière du papier
Papel alimentado desde atrás
Preliminares
Preliminaries
Préliminaires
Preparación
Colocação do papel para a alimentação por trás
Loading Rear-Feed Paper
Chargement du papier par la voie dalimentation arrière
Carga del papel alimentado desde atrás
Travas
descanse sobre el montaje de rodillo de tiro
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Rear-Feed Paper
Característica de separador de papel
Características de manejo del papel
Características de manuseio do papel
Fonction découpe
Destacar o formulário
Fonction de découpe du papier
Destacar formulário continuação
Fonction de découpe du papier suite
Destacar formulário continuação
Fonction de découpe du papier suite
Característica de estacionamiento del papel
Característica de posicionar o papel
Mudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel
Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet Paper
Remplacement du papier en continu par des feuilles individuelles
Cambio de papel continuo a hoja suelta
Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo
YR4084-3066-01
Comprobación de la impresora Teste da impressora
ML590 EI
A F/W
Test ASCII de défilement
The Font Test Self Test
The Rolling ASCII Test
Test de fontes auto test
Configurar a impressora usando o software
Setting Up Your Printer with Software
Configuration de votre imprimante à laide du logiciel
Configuración de la impresora por medio de Software
Terminologia básica
Basic Terminology
Terminologie de base
Changement démulations
Seleção do driver de impressão
Selecting a Printer Driver
Sélection dun gestionnaire dimpression
Selección de un controlador de impresora
Lights indicate which Character Pitch is selected
Top of Form up on
Press to advance
Character Pitch
Page
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Pressione para selecionar/ desselecionar a impressora
Modo de Impresión
Page
l lç
lç lç
Wçãç lç
bçèç lç l
bólçl
Accès au mode Menu
n 㘠ó
sèç oólç
iç ó
El menú de la impresora
Botões ativos no modo Menu
Uálç l
Vçãç lç
Vç ç lç
Manutenção da impressora e solução de problemas
Problem Solving & Maintenance
Résolution des problèmes et entretien
Solución de problemas y mantenimiento
Solución de problemas
Résolution des problèmes
Solução de problemas
The printing is too light or too dark
˜ I need to load paper, but the Alarm light is not on
Page
˜ La electricidad estática hace que mi papel continuo se adhiera
˜ Static electricity causes my continuous-form paper to stick
˜ eletricidade estática torna o papel aderente
p! ´A
Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrière
Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás
Eliminar bloqueio de papel na alimentação por trás
ı˜Lu z
ı˜Lu zC
Turn the printer off. Rotate the platen knob to back the paper out of the carriage . If necessary, open the access cover and lift the pull-up roller assembly to provide access to remove any ripped pieces from around the carriage , then re-install the pull-up roller assembly and close the access cover. Turn the printer back on and place a new sheet of paper in the paper separator
they could damage it
Nettoyage du boîtier
Acessórios e peças de reposição
Accessoires et pièces de rechange Accesorios y piezas de recambio
Pièces de rechange
Acessórios
Peças de reposição
TQQ hwz
c”wx
bg Q
c”wx
h”wz
optional Serial Interface is installed
optional Cut Sheet Feeder installed
9D69 QfW, 15 CPI
i o DC
Gothic 10 cpi/12 cpi, with superscript/subscript proportional
Letter Gothic 10 cpi/12 cpi/proportional, with superscript/subscript
Code 39, UPC A, UPC E, EAN 8, EAN 13, Interleaved 2 of
Carbonless, multi-part continuous
T””z
Interleaf, multi-part continuous
Qw hwz
T”z” hwz
Qw hwz
T”z” hwz
iUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq FIAIHFAB
Store in a dark, cold
kxyè´x
Section de référence 2 Français
Table des matières
Déclaration du ministère canadien des communications
iàè´
kxyè´x
Paramètres
bg P
by Actual Page Length
Paramètres
85B” , 8”
8C58 PfV , 15 CPI
7N 3 h
Paramètres
Comment commander des pièces
Caractères par pouce cpp
Spécifications
Méthode d’impression
Caractères par seconde cps
Imprimés continus, Interleaf, en
Durée de vie du ruban en moyenne, utilitaire 10 cpp
Spécifications de papier
Imprimé continu, sans carbone, en
Ces spécifications sont susceptibles de changement sans préavis
Dimensions l x Ø x h
Exigences liées à l’environnement
Caractéristiques électriques
Matières dangereuses
fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501
r 2r=p HDCAIAAC5
Mesures de premiers secours en cas d’urgence
Précautions spéciales
9769=7 mè
120 Volts
Sección de referencia 3 Español
Cómo obtener infomación acerca de los códigos
Consejo de la Unión Europea de la Declaración de
las Comunidades Europeas de Cumplimiento
bg P
jwxñw z” c”úú
Rñ”ó”ú
Q”´áúáyá
9D69 PfV, 15 CPI
Rñ”ó”ú
Q”´áúáyá
9=6C”, 8”
Cómo obtener información acerca de los códigos de programación
Caracteres por línea cpl
Interleaf original + 4 copias
Alimentación
Peso
Rango de ancho
Róxá
Qáó”ú0wúyıúz
h”ñ”
Requisitos eléctricos
Limpieza de derrames y disposición
goiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds HLBLJHBC
Datos físicos
Datos de peligro de incendio y de explosión
Page
Conselho da União Européia da Declaração
Seção de consulta 4 Português
Conteúdo
Como Obter Informações Sobre os Códigos
13.6” , 8”
Tabela do menu
Configurações
Grupo
17.1 CPI, 15 CPI
Configurações
Grupo
Uni-directional, bidirectional
Configurações
Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação
Caracteres por polegada cpp
Especificações
de trabalho e 35% de densidade de página density
Confiabilidade continuação
Requisitos elétricos
Dimensões C x L x H
Peso
Requisitos ambientais
Ingredientes perigosos
FOLHA DE DADOS DE SEGURANÇA DE MATERIAIS Nº
Procedimentos para emergência
Dados sobre perigos de incêndio e explosão
Page
Page
Index Français
Indice Español
Indice Português