User’s Guide
MICROLINE
ML590 & ML591
Guide de l utilisateur Guiá del usuario Guia do Usuário
b 8 mhfaUrU
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Instrucciones Importantes De Seguridad
Instruções Importantes Sobre Segurança
Table of Contents English
Table des matries Français
Ra ¸ CCCCCCCCCCC ML
Contenido Español
Indice Português
Setting Up Your Printer Instalación de la impresora
Instalação da impressora
Déballage
Check The Contents
Unpacking
Desembalaje
Retrait du film protecteur
Remove the Protective Film
Remove the Shipping Retainers
Retrait des cales de protection en carton
Instale el cartucho de cinta
Install the Ribbon Cartridge
Installation de la cartouche de ruban
Instalação do cartucho de fita
Conecte la impresora a la computadora y a la fuente de alimentación
Connect to Your Computer and to the Power Line
Conexão com o computador e à rede elétrica
Encienda la impresora
Turn on the Printer
Mise sous tension de l’imprimante
Ligar a impressora
Loading Paper
Colocação do papel
Hojas sueltas
Single-Sheet Paper
Feuilles individuelles
Folhas avulsas de papel
Preparación
Preliminaries
Préliminaires
Preliminares
Carga de hojas sueltas
Loading Single-Sheet Paper
Chargement de feuilles individuelles
Colocação de folha avulsa de papel
Remarque Si la feuille de papier nest pas correctement alimentée dans limprimante, le voyant “15” du panneau avant clignote. Pour corriger cela, appuyez simultanément sur les boutons SHIFT et RESET , puis rechargez le papier
Definición del margen superior para hojas sueltas
Définition de la marge supérieure pour les feuilles indivicuelles
Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papel
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Single-Sheet Paper
Cambio provisional del margen superior para una hoja suelta
Papel alimentado desde atrás
Rear-Feed Paper
Alimentation arrière du papier
Alimentação de papel por trás
Preparación
Preliminaries
Préliminaires
Preliminares
Carga del papel alimentado desde atrás
Loading Rear-Feed Paper
Chargement du papier par la voie dalimentation arrière
Colocação do papel para a alimentação por trás
Travas
descanse sobre el montaje de rodillo de tiro
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Rear-Feed Paper
Fonction découpe
Características de manejo del papel
Características de manuseio do papel
Característica de separador de papel
Fonction de découpe du papier
Destacar o formulário
Fonction de découpe du papier suite
Destacar formulário continuação
Fonction de découpe du papier suite
Destacar formulário continuação
Característica de posicionar o papel
Característica de estacionamiento del papel
Cambio de papel continuo a hoja suelta
Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet Paper
Remplacement du papier en continu par des feuilles individuelles
Mudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel
Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo
A F/W
Comprobación de la impresora Teste da impressora
ML590 EI
YR4084-3066-01
Test de fontes auto test
The Font Test Self Test
The Rolling ASCII Test
Test ASCII de défilement
Configuración de la impresora por medio de Software
Setting Up Your Printer with Software
Configuration de votre imprimante à laide du logiciel
Configurar a impressora usando o software
Changement démulations
Basic Terminology
Terminologie de base
Terminologia básica
Selección de un controlador de impresora
Selecting a Printer Driver
Sélection dun gestionnaire dimpression
Seleção do driver de impressão
Character Pitch
Top of Form up on
Press to advance
Lights indicate which Character Pitch is selected
Page
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Pressione para selecionar/ desselecionar a impressora
Modo de Impresión
Page
lç lç
l lç
Accès au mode Menu
bçèç lç l
bólçl
Wçãç lç
El menú de la impresora
sèç oólç
iç ó
n 㘠ó
Vç ç lç
Uálç l
Vçãç lç
Botões ativos no modo Menu
Solución de problemas y mantenimiento
Problem Solving & Maintenance
Résolution des problèmes et entretien
Manutenção da impressora e solução de problemas
Solución de problemas
Résolution des problèmes
Solução de problemas
The printing is too light or too dark
˜ I need to load paper, but the Alarm light is not on
Page
˜ La electricidad estática hace que mi papel continuo se adhiera
˜ Static electricity causes my continuous-form paper to stick
˜ eletricidade estática torna o papel aderente
Eliminar bloqueio de papel na alimentação por trás
Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrière
Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás
p! ´A
ı˜Lu z
ı˜Lu zC
Turn the printer off. Rotate the platen knob to back the paper out of the carriage . If necessary, open the access cover and lift the pull-up roller assembly to provide access to remove any ripped pieces from around the carriage , then re-install the pull-up roller assembly and close the access cover. Turn the printer back on and place a new sheet of paper in the paper separator
Nettoyage du boîtier
they could damage it
Accessoires et pièces de rechange Accesorios y piezas de recambio
Acessórios e peças de reposição
Pièces de rechange
Acessórios
Peças de reposição
c”wx
TQQ hwz
c”wx
bg Q
9D69 QfW, 15 CPI
optional Serial Interface is installed
optional Cut Sheet Feeder installed
h”wz
i o DC
Gothic 10 cpi/12 cpi, with superscript/subscript proportional
Letter Gothic 10 cpi/12 cpi/proportional, with superscript/subscript
Code 39, UPC A, UPC E, EAN 8, EAN 13, Interleaved 2 of
Carbonless, multi-part continuous
T””z
Interleaf, multi-part continuous
T”z” hwz
T”z” hwz
Qw hwz
Qw hwz
iUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq FIAIHFAB
Store in a dark, cold
Déclaration du ministère canadien des communications
Section de référence 2 Français
Table des matières
kxyè´x
bg P
kxyè´x
Paramètres
iàè´
8C58 PfV , 15 CPI
Paramètres
85B” , 8”
by Actual Page Length
Paramètres
7N 3 h
Comment commander des pièces
Caractères par seconde cps
Spécifications
Méthode d’impression
Caractères par pouce cpp
Imprimé continu, sans carbone, en
Durée de vie du ruban en moyenne, utilitaire 10 cpp
Spécifications de papier
Imprimés continus, Interleaf, en
Caractéristiques électriques
Dimensions l x Ø x h
Exigences liées à l’environnement
Ces spécifications sont susceptibles de changement sans préavis
Mesures de premiers secours en cas d’urgence
fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501
r 2r=p HDCAIAAC5
Matières dangereuses
Précautions spéciales
120 Volts
9769=7 mè
las Comunidades Europeas de Cumplimiento
Cómo obtener infomación acerca de los códigos
Consejo de la Unión Europea de la Declaración de
Sección de referencia 3 Español
Q”´áúáyá
jwxñw z” c”úú
Rñ”ó”ú
bg P
9=6C”, 8”
Rñ”ó”ú
Q”´áúáyá
9D69 PfV, 15 CPI
Cómo obtener información acerca de los códigos de programación
Caracteres por línea cpl
Rango de ancho
Alimentación
Peso
Interleaf original + 4 copias
Requisitos eléctricos
Qáó”ú0wúyıúz
h”ñ”
Róxá
Datos de peligro de incendio y de explosión
goiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds HLBLJHBC
Datos físicos
Limpieza de derrames y disposición
Page
Como Obter Informações Sobre os Códigos
Seção de consulta 4 Português
Conteúdo
Conselho da União Européia da Declaração
Grupo
Tabela do menu
Configurações
13.6” , 8”
Uni-directional, bidirectional
Configurações
Grupo
17.1 CPI, 15 CPI
Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação
Configurações
Especificações
Caracteres por polegada cpp
Confiabilidade continuação
de trabalho e 35% de densidade de página density
Requisitos ambientais
Dimensões C x L x H
Peso
Requisitos elétricos
Dados sobre perigos de incêndio e explosão
FOLHA DE DADOS DE SEGURANÇA DE MATERIAIS Nº
Procedimentos para emergência
Ingredientes perigosos
Page
Page
Index Français
Indice Español
Indice Português