MICROLINE
ML590 & ML591
User’s Guide
Guide de l utilisateur Guiá del usuario Guia do Usuário
b 8 mhfaUrU
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Instrucciones Importantes De Seguridad
Instruções Importantes Sobre Segurança
Table of Contents English
Table des matries Français
Ra ¸ CCCCCCCCCCC ML
Contenido Español
Indice Português
Setting Up Your Printer Instalación de la impresora
Instalação da impressora
Check The Contents
Unpacking
Déballage
Desembalaje
Remove the Protective Film
Remove the Shipping Retainers
Retrait du film protecteur
Retrait des cales de protection en carton
Install the Ribbon Cartridge
Installation de la cartouche de ruban
Instale el cartucho de cinta
Instalação do cartucho de fita
Conecte la impresora a la computadora y a la fuente de alimentación
Connect to Your Computer and to the Power Line
Conexão com o computador e à rede elétrica
Turn on the Printer
Mise sous tension de l’imprimante
Encienda la impresora
Ligar a impressora
Loading Paper
Colocação do papel
Single-Sheet Paper
Feuilles individuelles
Hojas sueltas
Folhas avulsas de papel
Preliminaries
Préliminaires
Preparación
Preliminares
Loading Single-Sheet Paper
Chargement de feuilles individuelles
Carga de hojas sueltas
Colocação de folha avulsa de papel
Remarque Si la feuille de papier nest pas correctement alimentée dans limprimante, le voyant “15” du panneau avant clignote. Pour corriger cela, appuyez simultanément sur les boutons SHIFT et RESET , puis rechargez le papier
Definición del margen superior para hojas sueltas
Définition de la marge supérieure pour les feuilles indivicuelles
Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papel
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Single-Sheet Paper
Cambio provisional del margen superior para una hoja suelta
Rear-Feed Paper
Alimentation arrière du papier
Papel alimentado desde atrás
Alimentação de papel por trás
Preliminaries
Préliminaires
Preparación
Preliminares
Loading Rear-Feed Paper
Chargement du papier par la voie dalimentation arrière
Carga del papel alimentado desde atrás
Colocação do papel para a alimentação por trás
Travas
descanse sobre el montaje de rodillo de tiro
Temporarily Changing the Top of Form Setting for Rear-Feed Paper
Características de manejo del papel
Características de manuseio do papel
Fonction découpe
Característica de separador de papel
Fonction de découpe du papier
Destacar o formulário
Fonction de découpe du papier suite
Destacar formulário continuação
Fonction de découpe du papier suite
Destacar formulário continuação
Característica de posicionar o papel
Característica de estacionamiento del papel
Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet Paper
Remplacement du papier en continu par des feuilles individuelles
Cambio de papel continuo a hoja suelta
Mudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel
Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo
Comprobación de la impresora Teste da impressora
ML590 EI
A F/W
YR4084-3066-01
The Font Test Self Test
The Rolling ASCII Test
Test de fontes auto test
Test ASCII de défilement
Setting Up Your Printer with Software
Configuration de votre imprimante à laide du logiciel
Configuración de la impresora por medio de Software
Configurar a impressora usando o software
Basic Terminology
Terminologie de base
Changement démulations
Terminologia básica
Selecting a Printer Driver
Sélection dun gestionnaire dimpression
Selección de un controlador de impresora
Seleção do driver de impressão
Top of Form up on
Press to advance
Character Pitch
Lights indicate which Character Pitch is selected
Page
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Modo de Impresión
Pressione para selecionar/ desselecionar a impressora
Modo de Impresión
Page
lç lç
l lç
bçèç lç l
bólçl
Accès au mode Menu
Wçãç lç
sèç oólç
iç ó
El menú de la impresora
n 㘠ó
Uálç l
Vçãç lç
Vç ç lç
Botões ativos no modo Menu
Problem Solving & Maintenance
Résolution des problèmes et entretien
Solución de problemas y mantenimiento
Manutenção da impressora e solução de problemas
Solución de problemas
Résolution des problèmes
Solução de problemas
The printing is too light or too dark
˜ I need to load paper, but the Alarm light is not on
Page
˜ La electricidad estática hace que mi papel continuo se adhiera
˜ Static electricity causes my continuous-form paper to stick
˜ eletricidade estática torna o papel aderente
Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrière
Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás
Eliminar bloqueio de papel na alimentação por trás
p! ´A
ı˜Lu z
ı˜Lu zC
Turn the printer off. Rotate the platen knob to back the paper out of the carriage . If necessary, open the access cover and lift the pull-up roller assembly to provide access to remove any ripped pieces from around the carriage , then re-install the pull-up roller assembly and close the access cover. Turn the printer back on and place a new sheet of paper in the paper separator
Nettoyage du boîtier
they could damage it
Accessoires et pièces de rechange Accesorios y piezas de recambio
Acessórios e peças de reposição
Pièces de rechange
Acessórios
Peças de reposição
c”wx
TQQ hwz
c”wx
bg Q
optional Serial Interface is installed
optional Cut Sheet Feeder installed
9D69 QfW, 15 CPI
h”wz
i o DC
Gothic 10 cpi/12 cpi, with superscript/subscript proportional
Letter Gothic 10 cpi/12 cpi/proportional, with superscript/subscript
Code 39, UPC A, UPC E, EAN 8, EAN 13, Interleaved 2 of
Carbonless, multi-part continuous
T””z
Interleaf, multi-part continuous
T”z” hwz
Qw hwz
T”z” hwz
Qw hwz
iUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq FIAIHFAB
Store in a dark, cold
Section de référence 2 Français
Table des matières
Déclaration du ministère canadien des communications
kxyè´x
kxyè´x
Paramètres
bg P
iàè´
Paramètres
85B” , 8”
8C58 PfV , 15 CPI
by Actual Page Length
Paramètres
7N 3 h
Comment commander des pièces
Spécifications
Méthode d’impression
Caractères par seconde cps
Caractères par pouce cpp
Durée de vie du ruban en moyenne, utilitaire 10 cpp
Spécifications de papier
Imprimé continu, sans carbone, en
Imprimés continus, Interleaf, en
Dimensions l x Ø x h
Exigences liées à l’environnement
Caractéristiques électriques
Ces spécifications sont susceptibles de changement sans préavis
fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501
r 2r=p HDCAIAAC5
Mesures de premiers secours en cas d’urgence
Matières dangereuses
Précautions spéciales
120 Volts
9769=7 mè
Cómo obtener infomación acerca de los códigos
Consejo de la Unión Europea de la Declaración de
las Comunidades Europeas de Cumplimiento
Sección de referencia 3 Español
jwxñw z” c”úú
Rñ”ó”ú
Q”´áúáyá
bg P
Rñ”ó”ú
Q”´áúáyá
9=6C”, 8”
9D69 PfV, 15 CPI
Cómo obtener información acerca de los códigos de programación
Caracteres por línea cpl
Alimentación
Peso
Rango de ancho
Interleaf original + 4 copias
Qáó”ú0wúyıúz
h”ñ”
Requisitos eléctricos
Róxá
goiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds HLBLJHBC
Datos físicos
Datos de peligro de incendio y de explosión
Limpieza de derrames y disposición
Page
Seção de consulta 4 Português
Conteúdo
Como Obter Informações Sobre os Códigos
Conselho da União Européia da Declaração
Tabela do menu
Configurações
Grupo
13.6” , 8”
Configurações
Grupo
Uni-directional, bidirectional
17.1 CPI, 15 CPI
Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação
Configurações
Especificações
Caracteres por polegada cpp
Confiabilidade continuação
de trabalho e 35% de densidade de página density
Dimensões C x L x H
Peso
Requisitos ambientais
Requisitos elétricos
FOLHA DE DADOS DE SEGURANÇA DE MATERIAIS Nº
Procedimentos para emergência
Dados sobre perigos de incêndio e explosão
Ingredientes perigosos
Page
Page
Index Français
Indice Español
Indice Português