ENGLISH

Maintenance

Cleaning and Taking care of the Camcorder

Cleaning the Viewfinder

Releasing the Eyecap

1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise.

2. Pull the EYECAP out.

3. Clean the EYECAP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.

Reattaching the Eyecap

4. Put the EYECAP on the VIEWFINDER.

5. Put the screw back on.

Cleaning the LCD panel

ESPAÑOL

Mantenimiento

Limpieza y cuidados de la Videocámara

Limpieza del Visor

Como desmontar el Ocular

1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo en sentido antihorario.

2. Saque el Ocular.

3. Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR con un paño suave, copo de algodón o un soplador.

Colocación del Ocular

4. Ponga el Ocular en el VISOR.

5. Apriete el tornillo.

Limpieza del panel LCD

Open the LCD monitor and wipe it gently with a soft cloth. Be careful not to damage the panel.

Abra el monitor LCD y limpie suavemente con un paño suave. Tenga cuidado de no dañar el panel.

Cleaning the Video Heads

 

 

Limpieza de los cabezales del vídeo

 

Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los

 

To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.

 

cabezales de vídeo.

 

 

When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video

Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se ven fácilmente

 

heads may be dirty.

 

puede que los cabezales del vídeo estén sucios.

a.

Normal Picture

a

b

c

a.

Imagen normal

b,c.

Imagen con ruido

b,c. Noisy Picture

 

 

 

 

 

 

 

Si esto sucede, limpie los cabezales

 

If this happens, clean the video heads

 

 

 

 

 

 

 

del vídeo con una cinta de limpieza

 

with a dry type cassette cleaner.

 

 

 

 

 

 

 

de tipo seco.

1.

Set the power switch to PLAYER mode.

 

 

 

 

 

1. Ponga el interruptor de encendido en el

2.

Insert the cleaning tape.

 

 

 

modo PLAYER.

3.

Press the

(PLAY/STILL) button.

 

2. Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco.

4.

Press the (STOP) button after about 30 seconds.

 

3. Pulse el botón

(PLAY/STILL).

 

Check the quality of the picture using a video cassette. If it is still

 

4. Pulse el botón (STOP) transcurridos 30 segundos.

 

 

Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de vídeo. Si la

 

bad, repeat the operation. If the problem continues, contact your

 

imagen todavía no es buena, repita la operación. Si el problema con-

 

local authorized service center.

 

tinúa, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.

Storing the Camcorder

1.You must detach the BATTERY PACK from the camcorder when storing.

2.Keep the camcorder in a ventilated, dry and warm place.

3.Do not keep the camcorder in a place where the temperature often changes, such as in a car.

4.Keep the camcorder in a stable place.

Guardar la videocámara

1.Debe retirar la BATTERY PACK de la videocámara antes de guardarla.

2.Guarde la videocámara en un lugar venti- lado, seco y con una temperatura suave.

3.No guarde la videocámara en un lugar donde haya cambios bruscos de temper- atura, como en un coche.

4.Guarde la videocámara en un lugar estable.

57

Page 57
Image 57
Samsung L630 Maintenance, Mantenimiento, Cleaning and Taking care of the Camcorder, Limpieza y cuidados de la Videocámara