
ENGLISH Recording in PLAYER mode | Grabación en la modalidad | ESPAÑOL | ||||||||
(SCD305/D307 only) |
|
|
| PLAYER (sólo el modelo SCD305/D307) | ||||||
Recording in PLAYER mode |
|
|
| Grabación en la modalidad PLAYER |
| |||||
✤ | You can use this camcorder as a recorder. |
|
|
| ✤ Esta videocámara se puede usar como grabador de cintas. | |||||
|
|
| ✤ Es posible grabar una cinta desde un videograbador o desde un televisor. | |||||||
✤ | You can record a tape from VCR or TV. |
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
1. | Connect the camcorder and VCR or TV with |
|
| VIDEO |
| 1. | Conecte la videocámara al videograbador o | |||
| VCR | AUDIO(L) |
| |||||||
|
|
|
| al televisor mediante el cable | ||||||
|
|
|
|
|
| |||||
| the AUDIO/VIDEO cable. |
|
|
| AUDIO(R) |
|
| |||
|
|
|
| MIC |
| AUDIO/VIDEO. |
| |||
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
2. | Set the power switch of the camcorder to |
|
|
| A/V | A/V | 2. | Ajuste el interruptor de la videocámara en la | ||
|
|
|
|
| ||||||
| PLAYER mode. |
|
|
| DC IN |
| modalidad PLAYER. |
| ||
|
|
|
|
|
|
| ||||
3. | Turn on the VCR or TV. |
|
| TV |
|
| 3. | Encienda el videograbador o el televisor. | ||
|
|
|
| |||||||
4. | Insert the blank tape with protection tab closed |
|
|
|
| 4. Introduzca en la cámara una cinta virgen | ||||
|
|
| CAMCORDER | |||||||
|
|
|
| con la pestaña de protección cerrada. | ||||||
| into the camcorder. | ANTENNA |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| ■ Si desea grabar desde el videgrabador | |||
| ■ If you want to record from a connected |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| conectado, introduzca una cinta VHS | |||
| VCR, insert a recorded VHS tape into the |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| grabada en el videograbador. | |||
| VCR. |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| 5. Pulse el botón MENÚ, mueva el botón | ||||
5. | Press the MENU button, move the MENU |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| SELECTOR MENÚ hasta resaltar A/V | |||||
| SELECTOR to highlight A/V and push the MENU |
|
|
|
|
| (audio/vídeo) y pulse SELECTOR MENÚ. | |||
| SELECTOR. |
|
|
|
|
| 6. Mueva el botón SELECTOR MENÚ hasta | |||
6. | Move the MENU SELECTOR to highlight AV |
|
|
|
|
| resaltar AV IN/OUT y pulse SELECTOR MENÚ | |||
| IN/OUT and push the MENU SELECTOR to |
|
|
|
|
| para seleccionar AV IN. |
| ||
|
|
|
|
|
| ■ En la pantalla LCD aparece la indicación | ||||
| select AV IN. |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| “AV IN” y la imagen. |
| ||
| ■ “AV IN” and picture appear on the LCD monitor. |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| ■ OUT: sale de la modalidad INPUT | |||||
| ■ OUT : Releases the INPUT mode. |
|
|
|
|
| ||||
|
|
| PLAYER MODE |
| 7. Pulse el botón START/STOP para ajustar la | |||||
7. | Press the START/STOP button to set the camcorder to |
|
|
| ||||||
| A / V SET |
|
| videocámara en la modalidad REC PAUSE. | ||||||
| REC PAUSE mode. |
|
|
|
|
| ||||
|
|
| REC MODE |
|
| ■ Aparecen en la LCD la indicación “PAUSE” y la imagen. | ||||
| ■ “PAUSE” on the LCD monitor. |
|
| PHOTO SEARCH |
| 8. | Seleccione el canal de televisión o ponga en marcha | |||
|
|
| PHOTO COPY |
| ||||||
8. | Select the TV program or playback the VHS tape. |
| AUDIO MODE | 12 |
| la cinta VHS. |
| |||
| AUDIO SELECT | SOUND[1] |
|
| ||||||
9. | Press START/STOP button to start recording. |
|
| WIND CUT |
| 9. | Pulse el botón START/STOP para comenzar la grabación. | |||
| ■ If you want to pause recording for a while, press the | PB DSE |
|
| ■ Si desea detener momentáneamente la | |||||
| AV IN/OUT | IN |
| |||||||
| START/STOP button again. |
|
|
|
|
| grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP. | |||
|
|
|
|
| 10. Para detener la grabación, pulse el botón (STOP). | |||||
10. | To stop recording, press the (STOP) button. |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| Notes |
|
|
| Notas |
|
|
|
| |
|
|
|
| ■ Cuando graba imágenes reproducidas en un videograbador analógico, si | ||||||
■ | Recording from an analog VCR to the camcorder is only possible when | |||||||||
no se han reproducido a velocidad normal (por ejemplo, a una velocidad | ||||||||||
| the VCR is playing back at normal speed. |
|
|
| superior a la velocidad doble o a cámara lenta), sólo aparecerán imágenes | |||||
■ | If you want to see the camcorder picture with a TV, set AV IN/OUT in | en gris en la videocámara. |
|
| ||||||
76 | the menu to OUT. |
|
|
| ■ Si desea ver las imágenes de la videocámara en una televisión, ajuste el | |||||
|
|
|
| menú AV IN/OUT en OUT. |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|