ENGLISH
ESPAÑOL
IEEE 1394 Data Transfer | Transferencia de datos IEEE 1394 | ||
|
|
| |
Transferring IEEE1394 |
| Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 | |
Connecting to a DV device |
|
| |
Conexión a un aparato DV | |||
|
|
|
|
✤Connecting with other standard products.
■A standard DV connection is quite simple.
If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using an ieee cable.
!!!Please be careful since there are two types of DV ports, (4pin, 6pin). This camcorder has a 4pin terminal.
✤With a digital connection, video and audio signals are transmitted in digital format, allowing high quality images to be transferred.
✤Conexión a otros productos DV estándar.
■Una conexión estándar DV es muy sencilla.Si el aparato dispone de un puerto DV, es posible transmitir datos conectando la videocámara al puerto DV del aparato por medio de un cable apropiado.
!!!Atención: existen dos tipos de puertos DV (de 4 y 6 patillas). El terminal de esta videocámara es de 4 patillas.
✤Con una conexión digital, las señales de vídeo y de audio se transmiten en formato digital, lo que permite transmitir imágenes de alta calidad.
Connecting to a PC | Conexión a un ordenador |
|
|
| ||
| ✤ Si desea transmitir datos a un ordenador, deberá instalar en éste una tarjeta |
| ||||
| ✤ If you want to transmit data to a PC, you must install a IEEE 1394 |
|
| |||
|
| adicional IEEE 1394 (no se suministra con la cámara). |
| |||
| card onto the PC. (not supplied) |
| ✤ La velocidad de transferencia de las imágenes de vídeo depende de la capacidad |
| ||
| ✤ The frame rate recorded for video capturing is dependent on the capacity of the PC. |
| del ordenador. |
|
|
|
| Notes |
| Notas |
|
|
|
■ | When you transmit data from the camcorder to another DV device, some functions | ■ | Al transmitir datos de la videocámara a otro aparato DV, es posible que algunas |
| ||
| operaciones no funcionen. |
|
|
| ||
| may not work. |
|
|
|
| |
|
| En tal caso, vuelva a conectar el cable DV o apague y encienda de nuevo el aparato. |
| |||
| If this occurs, please reconnect the DV cable or turn the power OFF and ON again. | ■ | Cuando se transfieren datos desde la videocámara al ordenador, el botón de función PC |
| ||
■ | When you transmit data from the camcorder to PC, PC function button is not |
| no está disponible en la modalidad M.PLAY. |
| ||
| available in M.PLAY mode. | ■ | No use simultaneamente PC CAMERA y IEEE1394. En ese caso cerrara IEEE1394. |
| ||
■ | Do not use the camcorder and IEEE1394 together as this will cause IEEE1394 to | ● | Requisitos del sistema |
|
|
|
| shut off. |
|
|
| ||
| ■ Procesador: Intel® Pentium III™ a 450 Mhz compatible. |
| ||||
● | System requirements |
| ||||
■ | Sistema operativo: Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2). |
| ||||
■ | CPU : faster Intel® Pentium III™ 450Mhz compatible. | ■ | Memoria: más de 64 MB de memoria RAM. |
| ||
■ | Operating system : Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) | ■ | Tarjeta IEEE 1394 añadida o incorporada. |
| ||
■ | Main memory : more than 64 MB RAM | Grabación con un cable de conexión DV |
| |||
■ | IEEE1394 |
| ||||
|
| 1. Ajuste la videocámara en la modalidad PLAYER. |
| |||
|
|
|
|
| ||
Recording with a DV connection cable |
|
| 2. Conecte los puertos de salida/entrada de la videocámara |
| ||
1. | Set the power switch to PLAYER mode. |
|
| y del otro aparato mediante un cable |
| |
|
| DV (no incluido). |
| |||
2. | Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack |
|
| ■ Asegúrese de que la señal DV IN aparezca en la |
| |
| of the camcorder to the DV jack of the other DV device. |
|
|
| pantalla. |
|
| ■ Make sure that DV IN appears on the screen. | USB | DV | 3. Pulse el botón START/STOP para activar la modalidad |
| |
|
|
|
| |||
3. | Press the START/STOP button to begin REC PAUSE |
|
| REC PAUSE. |
| |
| mode. |
|
| ■ Aparecerá la indicación PAUSE en la OSD. |
| |
| ■ PAUSE is displayed on the OSD. |
|
| 4. Inicie la reproducción en el otro aparato al tiempo que |
| |
4. | Start playback on the other DV device while you |
|
| sigue las imágenes en el monitor. |
| |
| monitor the picture. |
|
| 5. Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para |
| |
5. | Press the START/STOP button to start recording. |
|
| comenzar la grabación. |
| |
| ■ If you want to pause recording momentarily, press the START/STOP button again. |
|
| ■ | Si desea detener momentáneamente la grabación, |
|
|
|
|
|
| ||
6. | To stop recording, press the (STOP) button. |
|
|
| pulse de nuevo el botón START/STOP. |
|
6. | Para detener la grabación, pulse el botón (STOP). |
| ||||
|
|
| ||||
| Notes |
| Notas |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
■ | When using this camcorder as a recorder, the pictures that appear on a monitor | ■ | Al utilizar esta cámara como grabador, es posible que las imágenes que aparecen en el |
| ||
| may seem uneven, however recorded pictures will not be affected. |
| ||||
|
|
| ||||
■ | Operation is not guaranteed for all computer environments recommended above. |
| monitor se vean irregulares. No obstante, esto no afecta a las imágenes que se graban. | 77 | ||
■ | No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos informáticos recomendados |
que se indican.