ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

REC MODE

The REC MODE function works in both CAM and PLAYER (VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i only) modes.

This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.

SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.

LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.

See AV IN/OUT select on page 76.

MODALIDAD DE GRABACIÓN

La función de grabación (REC MODE) opera en las modalidades CAM y PLAYER (sólo en los modelos VP-D30i/ D31i/D33i/D34i/D39i).

Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP (duración estándar) y LP (larga duración).

SP (duración estándar): esta modalidad permite 60 minutos de grabación con una cinta DVM60.

LP (larga duración): esta modalidad permite 90 minutos de grabación con una cinta DVM60.

Ver seleccionar AV IN (ver pág. 76)

1.Set the camcorder to CAM or PLAYER mode.

2.Press the MENU button.

The menu list will appear.

3.Move the MENU SELECTOR to highlight A/V and push the MENU SELECTOR.

4.Select REC MODE from the submenu and push the MENU SELECTOR.

The REC MODE toggles between SP and LP with each press.

5.To exit, press the MENU button.

Notes

CAM MODE

INITIAL

 

 

CAMERA

 

 

A/V

REC MODE

 

MEMORY

PHOTO SEARCH

 

VIEWER

COPY

 

 

AUDIO MODE

12

 

AUDIO SELECT

 

 

WIND CUT

 

 

PB DSE

OUT

 

AV IN/OUT

CAM MODE

A / V SET

REC MODE

 

 

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

PHOTO COPY

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

12

 

 

AUDIO SELECT

SOUND[1]

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

AV IN/OUT

 

 

OUT

1.Ajuste la videocámara en la modalidad CAM o PLAYER.

2.Pulse el botón MENÚ .

Aparece la lista del menú.

3.Desplace el SELECTOR MENÚ hasta resaltar A/V (audio/vídeo) y pulse el SELECTOR MENÚ .

4.Seleccione REC MODE en el submenú y pulse el SELECTOR MENÚ .

Al pulsar varias veces dicho botón, la opción REC MODE cambiará alternativamente entre SP y LP.

5.Para salir, pulse el botón MENÚ .

Notas

We recommend that you use this camcorder to play back any tapes recorded on this camcorder.

Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic shaped distortion.

When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only, the playback picture may be distorted or the time code

may not be written properly between scenes.

Record using SP mode for best picture and sound quality.

50

Recomendamos utilizar esta videocámara para reproducir las cintas grabadas con ella.

Si se reproducen cintas grabadas con otra videocámara, se puede producir una distorsión en forma de mosaico.

Si graba una cinta en las modalidades SP y LP o si sólo graba en LP, puede que la imagen reproducida aparezca distorsionada o que los códigos de tiempo no aparezcan escritos correctamente entre las escenas.

Para obtener la mejor calidad de imagen y de sonido, grabe en la modalidad SP.

Page 50
Image 50
Samsung VP-D33(i), VP-D34(i), VP-D31(i), VP-D39(i), VP-D30(i) manual REC Mode, Modalidad DE Grabación