ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

Making your First Recording

Primera grabación

1. Connect a Power source to the

camcorder. (see page 23) 1 (A battery pack or a AC power adapter)

1. Conecte la videocámara a una

2fuente de electricidad (ver página 23).

Es decir, una batería o un adaptador de CA.

Insert a cassette. (see page 27)

2. Remove the LENS CAP.

3. Set the power switch to the CAM position.

Open the LCD monitor.

4

Introduzca el casete (ver página 27)

2. Retire el cubreobjetivo.

3

3. Ajuste el interruptor en la posición CAM.

Abra la pantalla LCD.

Set the mode switch to the TAPE position. (VP-D33(i)/D34(i)/D39(i) only) Make sure that STBY is displayed.

If the protection tab of the cassette is open, STOP and PROTECTION! will be displayed.

Make sure the image you want to record appears in the LCD monitor or viewfinder.

Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time.

Ajuste el interruptor de

modalidad en la posición TAPE. (sólo modelos VP-D33(i)/D34(i)/D39(i)) Asegúrese de que aparece la señal STBY.

Si la pestaña de protección del casete está abierta, aparecerán las señales STOP y PROTECTION!

Asegúrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la pantalla LCD o en el visor.

Asegúrese de que el nivel de la batería indique que tiene suficiente energía para grabar durante el tiempo deseado.

4.To start recording, press the START/STOP button.

REC is displayed in the LCD.

To stop recording, press the START/STOP button again.

STBY is displayed in the LCD.

4.Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para empezar a grabar.

En la pantalla LCD aparece la señal REC.

Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón

START/STOP.

En la pantalla LCD aparece la señal STBY.

28

Page 28
Image 28
Samsung VP-D39(i), VP-D33(i), VP-D34(i) Making your First Recording Primera grabación, Ajuste el interruptor de, Start/Stop