Singer 6199, 6180 Setting Up Your Machine, Préparation De La Machine Préparacion De Lamáquina

Models: 5500 6199 6160 6180

1 64
Download 64 pages 9.08 Kb
Page 14
Image 14
SETTING UP YOUR MACHINE
Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière
“Fermé”
Interruptor corriente/luz “OFF”
Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “Ouvert”
Interruptor corriente/luz “ON”

SETTING UP YOUR MACHINE

PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LAMÁQUINA

Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet.

D é b r a n c h e z t o u j o u r s . L a machine de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale.

Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación r e t i r a n d o e l e n c h u f e d e l tomacorriente de la pared.

Set power/light switch at “OFF”

Mettez l’interrupteur moteur/ lumière sur “OFF”

Poner el Interruptor de corriente/luz de velocidad en “OFF”

machine socket

Prise du cordon de la machine

Conector de la máquina

Pin plug

Butée

 

3 Pasador

Power line cord

 

2

1

Cordon d'alimentation

 

Cordón de la linea eléctrica

Foot control

Rhéostat

Control por pedal

Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time.

Avant d'utiliser votre machine pour la première fois, assurez-vous de bien essuyer tout surplus d'huile sur et autour de la plaque de l'aiguille.

Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la plancha de aguja, antes de usar, por primera vez, la máquina.

Power line cord/FOOT CONTROL

CORDON D’ALIMENTATION/RHÉOSTAT

CABLE TOMA CORRIENTE / CONTROL DE VELOCIDADES

Connect the plug of the power line cord into the cord socket (1) and your wall outlet (2) as illustrated. Connect the foot control plug (3) into the machine socket.

NOTE: When foot control is disconnected, the machine will not operate.

Connectez la fiche du cordon d’alimentation la prise du cordon de la machine (1) et à la prise murale (2) comme indiqué sur l’illustration.

Connectez la fiche du rhéostat (3) au connecteur de la machine.

REMARQUE: Lorsque la pédale est débranchée, il est impossible d’utiliser la machine.

Conecteelcabletomacorrientealamáquina(1)yelenchufealaalimentacióndecorriente(2)talcomoseveeneldibujo. Conecte el enchufe del control de velocidades (3) en el conector de la máquina.

NOTA: Cuando el control de velocidades está desconectado, la máquina no funcionará.

POWER/LIGHT SWITCH

INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE

INTERRUPTOR DE CORRIENTE

Your machine will not operate until the power/light switch is turned

on. The same switch controls both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from the power supply.

Votre machine ne fonctionnera pas avant de mettre l'interrupteur Moteur/Lumière en mode ouvert. Le même

interrupteur contrôle l'alimentation et la lumière. Lorsque vous entretenez votre machine, où changer une aiguille,

ect., assurez-vous de la débrancher du de la prise murale.

La máquina no funcionará hasta que se conecte el interruptor de corriente/luz. El mismo interruptor controla la corriente y la luz. Cuando se está utilizando la máquina, o se están cambiando agujas o bobinas, etc., la máquina se debe desconectar de los suministros principales.

12

Page 14
Image 14
Singer 6199 Setting Up Your Machine, Préparation De La Machine Préparacion De Lamáquina, Power line cord/FOOT CONTROL