Notes on white balance
•When you shoot with studio lighting or video lighting, use the e(indoor) mode.
•When you shoot with fluorescent lighting, use automatic white balance mode. If you use the e mode, white balance may not be adjusted appropriately.
Shooting when the lighting condition changes
•When the lighting condition has changed, readjust the white balance with the button while the camcorder is in Standby mode. This button does not function during recording.
•When you adjust the exposure (iris) and shutter speed manually, and move from indoors to outdoor or
•When you move from indoors to outdoors or
Notas sobre el balance de blancos
•Al filmar con iluminación de estudio o de vídeo, utilice el modo e(de interior).
•Al filmar con iluminación fluorescente, utilice el modo automático de balance de blancos. Si emplea el modo e, el balance de blancos puede no ajustarse de forma adecuada.
Filmación cuando la condición de iluminación cambia
•Si la condición de iluminación cambia, vuelva a ajustar el balance de blancos con el botón mientras la videocámara se encuentra en el modo de espera. Este botón no funciona durante la grabación.
•Si ajusta manualmente la exposición (iris) y la velocidad de obturación, y se desplaza de interiores a exteriores o viceversa, ajuste el selector HOLD/AUTO LOCK en la posición AUTO LOCK y, a continuación, vuelva a ajustar el selector HOLD/AUTO LOCK en la posición central.
•Si se desplaza de interiores a exteriores o viceversa, o si retira la pila para su sustitución mientras filma en el modo automático de balance de blancos, oriente la videocámara hacia un objeto blanco unos 10 segundos antes de iniciar la grabación.
avanzadas Operaciones Operations Advanced
65