Battery Care

Remove the battery pack from the camcorder after using the battery pack, and keep it in a cool place.

When the battery pack is attached to the camcorder, a small amount of current flows to the camcorder even if the POWER switch is set to OFF, which shortens battery life.

The battery pack is always discharging even when it is not in use after charging. Therefore, you should charge the battery right before using the camcorder.

The Switch on the Battery Pack

This switch is provided to help you remember the charging status of the battery. Set the switch to the “green mark” position after charging. (When detached from the Charge adaptor, the switch exposes the green mark. When detached from your camcorder, no mark is indicated.) [c]

Cuidados de la pila

Extraiga el paquete de pilas de la videocámara después de utilizarlo y manténgalo en un lugar fresco.

Si el paquete de pilas se encuentra fijado a la videocámara, una pequeña cantidad de corriente fluye hacia ésta incluso si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF, produciendo una disminución de la duración de la pila.

El paquete de pilas siempre se descarga incluso si no se utiliza después de la carga. Por lo tanto, la pila debe cargarse inmediatamente antes de emplear la videocámara.

Interruptor del paquete de pilas

La función de este interruptor es recordar el estado de carga de la pila. Ajústelo en la posición de la “marca verde “ después de la carga. (Cuando no está fijado al adaptador de carga, el interruptor muestra la marca verde. Cuando no está fijado a la videocámara, no aparece ninguna marca.) [c]

[c]

The Life of the Battery Pack

If the iindicator flashes rapidly just after turning on the camcordrer with a fully charged battery pack, the battery pack should be replaced with a new fully charged one.

Duración del paquete de pilas

Si el indicador iparpadea con rapidez inmediatamente después de activar la videocámara provista de un paquete de pilas completamente cargado, éste debe sustituirse por otro recién cargado.

Information Additional

Charging Temperature

You should charge batteries at temperatures from 10°C to 30°C (from 50°F to 86°F). Lower temperatures require a longer charging time.

Notes on Charging

A Brand-new Battery

A brand-new battery pack is not charged. Before using the battery pack, charge it completely.

Temperatura de carga

Las pilas deben cargarse a temperaturas comprendidas entre 10°C y 30°C (entre 50°F y 86°F). Las temperaturas inferiores requieren un tiempo de carga superior.

Notas sobre la carga

Pilas nuevas

Los paquetes de pilas nuevos no están cargados, por lo que deben cargarse completamente antes de utilizarse.

adicional Información

85