Replacing the Lithium Battery in the Camcorder
Your camcorder is supplied with the lithium battery installed. When the battery becomes weak or dead, Iindicator flashes in the viewfinder for about 5 seconds when you set the POWER switch to CAMERA. In this case,
replace the battery with the Sony CR2025 or Duracell
The lithium battery installed at the factory may not last 1 year.
Sustitución de la pila de litio de la videocámara
La videocámara se suministra con la pila de litio instalada. Cuando la pila se agota, el indicador
Iparpadea en el visor electrónico durante unos 5 segundos al ajustar el interruptor POWER en la posición CAMERA. En este caso, sustitúyala por una pila de litio Sony CR2025 o Duracell
La pila de litio instalada en fábrica puede no durar 1 año.
Notes on Lithium Battery
•Note that the lithium battery has a positive (+) and a negative
•To avoid a poor connection, clean the battery with a dry cloth before using it.
Notas sobre las pilas de litio
•Observe que la pila de litio tiene un terminal positivo (+) y otro negativo
•Para evitar una conexión de mala calidad, limpie la pila con un paño seco antes de utilizarla.
| 02 | |
2 | 5 | |
R |
|
|
C |
|
|
|
| 02 | |
| 2 | 5 | |
R |
|
| |
C |
|
|
|
(+)
WARNING
The battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Caution
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doctor immediately.
AVISO
En caso de uso incorrecto, la pila puede explotar. No la recargue, desmonte ni la arroje al fuego.
Precaución
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
78