Maintenance Information and Precautions

On the Lens

No indicator will appear, but the picture becomes dim. Turn off the power and do not use the camcorder for about 1 hour.

How to Prevent Moisture

Condensation

When bringing the camcorder from a cold place to a warm place, put the camcorder in a plastic bag and allow it to adapt to room conditions over a period of time.

(1)Be sure to tightly seal the plastic bag containing the camcorder.

(2)Remove the bag when the air temperature inside it has reached the temperature surrounding it (after about 1 hour).

Removing Dust from Inside the Viewfinder

(1)While holding down the hook, slide the eyecup in the direction of the arrow and remove it out.

(2)Clean the surface with a commercially available blower.

Información sobre mantenimiento y precauciones

Objetivo

No aparecerá ningún indicador, pero la imagen se oscurece. Desactive la alimentación y no emplee la videocámara durante 1 hora aproximadamente.

Cómo evitar la condensación de humedad

Al desplazar la videocámara de un lugar frío a otro cálido, introdúzcala en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones ambientales de la habitación durante algún tiempo.

(1)Asegúrese de cerrar completamente la bolsa.

(2)Retire la bolsa cuando la temperatura de su interior se haya equiparado con la ambiental (tras 1 hora aproximadamente).

Eliminación del polvo del interior del visor electrónico

(1)Mientras sostiene el gancho, deslice el ocular en la dirección de la flecha y extráigalo.

(2)Limpie la superficie con un soplador disponible en el mercado.

12

To reattach the eyecup

Do step 1 above sliding the eyecup in the reverse direction of the arrow.

Para volver a fijar el ocular

Realice el anterior paso 1 deslizando el ocular en la dirección contraria a la flecha.

88