Husqvarna CRT81 instruction manual Voorbereiding

Page 4

 

1. RÈGLES DE SÉCURITÉ

 

1. VEILIGHEIDSREGELS

 

FORMATION

 

INSTRUCTIES

Lisez soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec

Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het

 

les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter

 

bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie.

 

équipement.

Laat nooit geen kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met

• N'autorisez jamais que des enfants utilisent votre machine.

 

dezeinstructiesdemachinegebruiken.Hetismogelijkdatplaat-

 

Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n'ont pas

 

selijke voorschriften de leeftijd van de bestuurder beperken.

 

reçu les instructions nécessaires. Des lois locales peuvent

Nooit in werking zetten als er mensen, in het bijzonder kin-

 

avoir des restrictions de l'âge de l'opérateur.

 

deren, of huisdieren dichtbij zijn.

Ne pas utilisez pendant que des personnes, spécialement

Denk eraan dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk

 

des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire.

 

is voor ongevallen of risico’s waarbij andere mensen of hun

• Attention, l'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour

 

eigendom betrokken zijn.

 

aucun accidents ou autre problèmes occasionnés a autres

 

VOORBEREIDING

 

personnes ou leurs propriétés.

 

 

PRÉPARATION

• Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek wanneer u

 

 

het toestel in werking zet. Het toestel niet in werking zetten

• Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides

 

 

als u blootsvoets bent of als u open sandalen draagt.

 

et des pantalons. N'utilisez pas l'equiment avec les pieds

 

 

• Onderzoek grondig de omgeving waar u het toestel gaat

 

nus ou en portant des sandales ouvertes.

 

 

gebruiken en verwijder alle voorwerpen die de machine kan

• Vérifiez toujours à fond la zone de travail et dégagez-la de

 

 

wegslingeren.

 

tout objets étrangers. Ces objets peuvent être projettes par

 

 

WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar:

 

la lame et pourraient causer de blessures sévères.

ATTENTION: Le combustible est très inflammable:

 

-

bewaar de brandstof in containers die speciaal

 

- Entreposez le combustible dans des récipient spécial

 

 

ontworpen zijn voor dit doel.

 

 

- vul de voorraad brandstof alleen in open lucht bij en rook

 

pour ce but.

 

 

 

 

niet terwijl u dit doet.

 

- Remplissez pas le réservoir sous abri et ne fumez

 

 

 

 

- giet de brandstof in de machine voor u de motor start.

 

pas.

 

 

 

 

Verwijder nooit de dopsluiting van deben-zinetank of giet

 

- Ajoutez du combustible avant de démarrer le moteur. Ne pas

 

 

 

 

 

nooit geen benzine in de machine als de motor draait of

 

enlevezlebouchonduremplissaged'essenceetajoutezlecom-

 

 

 

 

 

als de motor heet is.

 

bustible pendant que le moteur soit en marche ou chaud.

 

 

 

 

-

de motor niet starten indien er benzine gemorst is.

 

- si le combustible est renversé, ne démarrez pas le moteur,

 

 

 

 

Verwijder de machine van de plek waar de benzine

 

déplacer la machine de la zone pour prevenir une source

 

 

 

 

 

gemorst is en vermijd elke vorm van ontsteking

 

d'allumage jusc'a ce que les vapeurs soit dissipés.

 

 

 

 

 

tot de benzinedampen verdwenen zijn.

 

- remplace tout tapons du reservoir d'essence et récipient

 

 

 

 

-

schroef de dopsluiting van de benzinetank en de

 

à fond.

 

 

 

 

container veilig vast.

Remplacez silencieux vieux.

 

 

• Vervang alle defecte geluiddempers.

• Vérifiez, toujours avant de l'opération pour être sur que les

• Onderzoek altijd de hulpmiddelen om u ervan te vergewissen

 

pièces soient par gaspillées ou endommagées.

 

 

dat ze niet versleten of beschadigd zijn voor u ze gebruikt.

 

FONCTIONNEMENT

 

 

 

Vervang versleten of beschadigde onderdelen en bouten in

• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos où les gaz

 

het toestel om het evenwicht te behouden.

 

dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumulés.

 

WERKING

• Ne changez pas les réglages du régulateur du moteur ou

 

 

permettez que le moteur marche å survitesses.

• De motor niet in werking zetten in een besloten ruimte waar

 

 

gevaarlijke koolmonoxide-dampen zich kunnen ophopen.

Travaillez uniquement avec la lumière de jour ou sous une

 

• Wijzig de rugulateurinstellingen van de motor niet of overb-

 

bonne lumière artificielle.

 

 

elast de motor niet.

• Faites attention de votre position sur les pentes .

 

• Alleen in werking zetten gedurende de dag of bij goed kun-

• Marchez, ne courrez pas.

 

stmatig licht.

• Pour les machines rotativées, travaillez à travers sur les

 

• Maak zeker dat u een vaste voet hebt op hellingen.

 

pentes, jamais de haut en bas.

 

Wandel, loop nooit.

• Faites très attention quand vous changez votre position sur

• Bij roterende machines met wielen werkt u dwars over de

 

les pentes.

 

 

hellingen, nooit van boven naar beneden.

• Ne travaillez pas sur les pentes trop escarpées.

 

• Wees heel voorzichtig als u van richting verandert op hellingen.

• Faites très attention quand vous allez en arrière où quand

• Niet gebruiken op heel steile hellingen.

 

vous tirez la machine vers vous.

 

• Wees heel voorzichtig wanneer u de machine omdraait of

• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos. Les

 

naar u toe trekt.

 

gaz d'échappement sont dangereux.

 

 

• De motor niet laten draaien binnenshuis; uitlaatgassen zijn

• Faitez marcher le moteur en suivant les instructions et gardez

 

gevaarlijk.

 

les pieds bien loin des éléments.

 

 

• Start de motor voorzichtig volgens de instructies en met de

• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les par-

 

voeten op veilige afstand van de hulpmiddelen.

 

ties rotatives.

 

 

• De handen of voeten niet dichtbij of onder de roterende delen

Ne soulevez pas ou portez pas la machine pendant que le

 

plaatsen.

 

moteur soit en marche.

 

 

• De machine nooit optillen of dragen terwijl de motor draait.

Arrêtez le moteur

Stop de motor:

 

- quand vous vous éloignez de la machine et avant de

 

 

- telkens u zich van de machine verwijdert en voor de

 

ajoutez du combustible.

 

 

 

 

benzinevoorraad bijvult.

• Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le

 

 

• Verminder de smoorregeling indien u de motor afzet en draai

 

moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt

 

 

de benzinetoevoer dicht indien de motor voorzien is van een

 

automatique, tournez la soupape du combustible dans la

 

 

 

afsluitklep bij het beëindigen van het werk.

 

position de fermée à la fin du travail.

 

 

 

ONDERHOUD EN OPBERGING

 

ENTRETIEN ET ENTROSPOSAGE

 

Vérifiez tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement

Zorgervoordatallemoeren,boutenenschroevenvastgedraaid

 

soit en bon fonctionnement.

 

zijn zodat het toestel op een veilige manier kan werken.

N'entreposez jamais l'équipement, ayant d'essence dans le

Berg het toestel nooit op met benzine in de tank in een

 

réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peu-

 

gebouw waar de dampen kunnen worden blootgesteld aan

 

vent trouver une flamme nue ou une source d'allumage.

 

een open vlam of een vonk.

Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer

Laat de motor afkoelen voordat u ze in een gesloten ruimte

 

l'équipement dans un endroit clos.

 

opbergt.

Pour réduire l'opportunité d'incendie, gardez le moteur, le

Verwijder vegetatief materiaal en overtollig vet van de motor,

 

silencieux, le compartiment de la batterie et l'entreposage du

 

geluiddemper, batterijhouder en opbergruimte voor benzine

 

combustible libre d'aucun matériel végétale ou de graisse.

 

om het brandrisico te verminderen.

Remplacez les pièces détériorées ou vielles pour être sur

Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor

 

de la sécurité de l'équipement .

 

veiligheid.

Si le réservoir d'essence doit être vidé, ceci doit être fait en

Indien de benzinetank moet worden gedraineerd, moet dit

 

plein airs.

4

in de open lucht gebeuren.

 

 

 

 

Image 4
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniSafety rules Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Montage des Handgriffs Install handleAbb Connect shift rod Connect clutch cableTire pressure Anschluß der SchaltstangeHandvat monteren Montage du guidonFiguur Montage de la barre dembrayage Rattacher le câble dembrayagePression des pneus Schakelstang monterenInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Page Check engine oil level Fill fuel tankÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenVérifiez le niveau dhuile du moteur Remplissage du réservoir dessenceControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenControl del nivel de aceite del motor Llene el depósito de gasolinaControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationMotorstart ZinkenbetriebAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb Gashebel auf die gewünschte Geschwindigkiet einstel- lenDémarrage du moteur Mouvement des dentsTanden starten De motor startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Arranque del motor Operación de los dientesUso delle lame Messa in motoPortare il comando del gas sulla velocità desiderata Reverse Stopping tines and engineTurning Outer side shieldsTilling hints TillingTilling Rückwärtsgang Zinken und Motor abstellenWenden Äußere SeitenabdeckungenTips zur Bodenfräsen BodenfräsenAbb Bodenfräsen Marche arrière Arrêt des dents et du moteurPour tourner Protections latéralesQuelques conseils pour le fraisage FraisageFraisage Achteruit rijden De motor en de tanden uitschakelenBochten nemen Buitenste schermenBewerkingstips BewerkenFiguur Bewerken Marcha atrás Pare de dientes y motorGiro TransporteLaboreo Consejos para el laboreoRetromarcia Arresto delle lame e del motoreCurve Dischi salvapiantaConsigli di lavorazione AraturaAratura Cultivating UnkrautbekämpfungCultivateur WiedenEngine maitenance TransmissionOnderhoud van de motor TransmissieStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioMaintenance schedule Lubrication chartOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Schmierplan WartungsplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm3 Gashebel Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenSchema dentretien Plan de graissageOnderhoudsschema SmeerschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoSchema manutenzione Schema di lubrificazioneSostituzione della candela Ground drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemPosición de manillar Ajuste de correa de propulsión en tierraControl de propulsión fig Extensión de aproximadamente 1,5 cmPosizione del manubrio Messa a punto della cinghia di trasmissioneDella molla, 1,5 cm Ristringere bene la vite di fermoGround drive belt replacement Tine replacementAuswechseln der Zinken Auswechseln des antriebsriemensABB Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Changement des dents Remplacement de la courroie de transmission au solVeu de larrière de la fraiseuse Tand vervangen Vervangen ahoofdaandrijfriemTegengestelde richting draaiende 8tand Reemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesDientes ContrarrotativosSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameRotazione Delal lamaEngine misses or lacks power Will not start or hard to startEngine overheats Soil balls up or clumpsNe veut pas démarrer ou est difficile à démarrer Le moteur a des ratés ou manque de puissanceLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsNo arranca o difícil de arrancar El motor falla o tiene poca potenciaMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesType TypSoil. Clutch controls on the handlebar Anwesender BedienungspersonCultivador impulsado por motor Velocidad hacia adelante. Dispositivo deHombre muerto Peso 75 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprtePage 532 19 42-56 Rev 09.15.08 CL