Husqvarna CRT81 Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer, Le moteur chauffe

Page 59

6. Recherche des pannes 6. Schema voor het zoeken van fouten

Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer

Pas d'essence dans le réservoir Remplissez le réservoir d'essence

L'accélérateur n'est pas dans la bonne position Placez l'accélérateur en position rapide "FAST"

Le starter du moteur n'est pas utilisé correctement, le moteur est noyé

Placez le starter à la position de marche "RUN" ou placez l'accélérateur en position rapide "FAST" et tirez le démar- reur plusieurs fois pour éliminer le gaz.

Réservoir d'essence obstrué Démontez-le et nettoyez-le

Filtre à air sale

Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le

La bougie est encrassée ou la distance est incor- recte

Nettoyez, réglez la distance ou remplacez

Câble mal serré

Verifiez le câble et la bougie

II y a de l'eau dans l'essence ou l'essence est trop vieille

Vidangez le réservoir d'essence et le carburateur, utilisez de l'essence neuve et remplacez la bougie

Le carburateur est mal réglé Faites les réglages nécessaires

Le moteur a des ratés ou manque de puissance

Le moteur est surchargé

Réglez le réglage en hauteur et les roues pour fraiser moins profond

Réservoir d'essence obstrué Démontez-le et nettoyez-le

Purificateur d'air partiellement obstrué Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le

Le carburateur est mal réglé Faites les réglages nécessaires

Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air

Bougie encrassée, distance incorrecte ou de type impropre

Remplacez la bougie et réglez la distance

Compression défectueuse

Faites une révision compléte du moteur

Huile dans l'essence

Videz l'essence et remplissez le réservoir et le carburateur.

Le moteur chauffe

Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air

Le niveau d'huile est bas ou l'huile est sale Remplissez ou changez l'huile

Le moteur est sale

Nettoyez les ailettes du cylindre, le filtre à air, et la zone du pot d'échappement.

Le pot d'échappement est partiellement obstrué Démontez et nettoyez le pot d'échappement

Le carburateur est mal réglé Faites les réglages nécessaires

La terre s'agglutine sur les dents

Le sol est trop humide

Attendez des conditions de sol plus favorables

START NIET OF START MOEILIJK

Geen benzine in de brandstoftank Vul de tank met benzine

Gashendel niet goed afgesteld

Zet de gashendel in de "FAST" -positie (snel)

Slecht choken, motor verzopen

Zet de gashendel in de "RUN" - positie of zet de gashendel in de "FAST" - positie (snel) en treck een paar keer aan de starter om de gassen te verwijderen.

Verstopte brandstoftank Demonteer en reinig

Luchtfilter vuil

Demonteer en reinig of vervang

Vuile bougie of verkeerde afstand Reinig, regel de afstand of vervang

Slecht contact

Controleer de kabels en bougie

Water in de benzine of oude benzine

Tap de brandstoftank en de carburator af, vul met verse benzine en vervang de bougie

Carburator slecht afgesteld Stel af

De motor hapert of heeft te weinig vermogen

De motor is overbelast

Stel de dieptestaak en de wielen in voor minder diep graven

Verstopte benzine tank Demonteer en reinig

Luchtfilter gedeeltelijk verstopt Demonteer en reinig of vervang

Carburator slecht afgesteld Stel af

Vuil luchtscherm Reinig het luchtscherm

Bougie vuil, verkeerde afstand of verkeerd type Vervang de bougie en regel de afstand

Slechte compressie Grote revisie van de motor

Olie in de benzine

Tap de brandstoftank en de carburator af en vul opnieuw

Motor oververhit

Luchtscherm vuil Reinig het luchtscherm

Oliepeil te laag of olie vuil Vul olie bij of ververs de olie

Motor vuil

Reinig de koelribben, het luchtscherm en de knaldem- per

Knaldemper gedeeltelijk verstopt Demonteer en reinig

Carburator slecht afgesteld Stel af

De aarde vormt balletjes of kluiten

De aarde is te nat Wacht tot ze droger is

59

Image 59
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesSafety rules Safety Rules Training Voorbereiding Pericolo La benzina è altamente infiammabile Advertencia El combustible es muy inflamableEurooppalainen Koneturvadirektiivi Abb Install handleMontage des Handgriffs Anschluß der Schaltstange Connect shift rodConnect clutch cable Tire pressureFiguur Montage du guidonHandvat monteren Schakelstang monteren Montage de la barre dembrayageRattacher le câble dembrayage Pression des pneusMontaggio del manubrio Instalación del manillarPressione dei pneumatici Page Kraftstofftank auffüllen Check engine oil levelFill fuel tank Ölstand im Motor KontrollierenBrandstoftank vullen Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Controleer het motoroliepeilRifornimento di carburante Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Controllare il livello dellolioTine operation Starting the engineGashebel auf die gewünschte Geschwindigkiet einstel- len MotorstartZinkenbetrieb Antriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln AbbMouvement des dents Démarrage du moteurZet de gashendel op de gewenste snelheid De motor startenTanden starten Operación de los dientes Arranque del motorPortare il comando del gas sulla velocità desiderata Messa in motoUso delle lame Outer side shields ReverseStopping tines and engine TurningTilling TillingTilling hints Äußere Seitenabdeckungen RückwärtsgangZinken und Motor abstellen WendenAbb Bodenfräsen BodenfräsenTips zur Bodenfräsen Protections latérales Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Pour tournerFraisage FraisageQuelques conseils pour le fraisage Buitenste schermen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Bochten nemenFiguur Bewerken BewerkenBewerkingstips Transporte Marcha atrásPare de dientes y motor GiroConsejos para el laboreo LaboreoDischi salvapianta RetromarciaArresto delle lame e del motore CurveAratura AraturaConsigli di lavorazione Wieden CultivatingUnkrautbekämpfung CultivateurTransmissie Engine maitenanceTransmission Onderhoud van de motorAufbewahrung StorageOpslaan RangementRimessaggio AlmacenamientoOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Lubrication chartMaintenance schedule Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden SchmierplanWartungsplan Schmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm3 GashebelPlan de graissage Schema dentretienOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel SmeerschemaOnderhoudsschema Esquema de mantenimiento Hojo de lubricaciónSostituzione della candela Schema di lubrificazioneSchema manutenzione Position handle Ground drive belt adjustmentEinstellung des Antriebsriemens Einstellen des HandgriffsRéglage de la courroie de transmission au sol Position du guidonAfstellen hoofdaandrijfriem Positie hendelExtensión de aproximadamente 1,5 cm Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Control de propulsión figRistringere bene la vite di fermo Posizione del manubrioMessa a punto della cinghia di trasmissione Della molla, 1,5 cmTine replacement Ground drive belt replacementABB Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Auswechseln des antriebsriemensAuswechseln der Zinken Veu de larrière de la fraiseuse Remplacement de la courroie de transmission au solChangement des dents Tegengestelde richting draaiende 8tand Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Contrarrotativos Reemplazo de la correa de propulsión en tierraReemplazo de dientes DientesDelal lama Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame RotazioneSoil balls up or clumps Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Engine overheatsLa terre sagglutine sur les dents Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance Le moteur chauffeLa tierra se hace pegotes No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia Motor sobrecalentadoAnwesender Bedienungsperson TypeTyp Soil. Clutch controls on the handlebarPeso 75 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Cultivador impulsado por motorVelocidad hacia adelante. Dispositivo de Hombre muertoPage 532 19 42-56 Rev 09.15.08 CL