Husqvarna CRT81 instruction manual Posición de manillar, Ajuste de correa de propulsión en tierra

Page 50

5

1.Manillar (posición baja)

2.Manillar (posición alta)

3.Palanca de bloqueo del manillar

4.Guía de correa "B"

5.Guía de correa "A"

6.Polea del motor

7.Polea del motor

8.Muelle de extensión

9.Plea de transmisión

10.Cable de control de propulsión

11.Tornillo de abrazadera de cable

FIGURA 16

Posición de manillar

Afloje la palaca de bloqueo del manillar (fig. 16). El manillar se puede poner en distintos ajustes entre las posiciones "alta" y "baja" (fig. 16). Apriete la palanca de bloqueo del manillar.

NOTA!

Seleccione la altura de manillar adecuada para Usted y para sus conciciones de laboreo. La altura del manillar cambiará cuando la cultivadora entre en la tierra.

ADVERTENCIA!

Para el motor y quite el cable y la cubierta de la bujia (fig. 7) antes de limpiar los dientes manualmente. Tenga cuidado los dientes están afilados.

IMPORTANTE!

Coloque calzos bajo la transmisión para que no se vuelque la cultivadora.

2

 

 

Ajuste de correa de propulsión en tierra

 

Para tensión correcta de la correa, el muelle de extensión (fig.

 

17) deberá tener una extensión de aproximadamente 1,5 cm

 

con la barra de control de propulsión en la posición engranada

 

(fig. 9). Esta tensi´on se obiene de la forma diguiente:

 

a.

Suelte el tornillo de la abrazadera que sujeta el cable de

 

 

control de propulsión (fig. 17).

3

b.

Desplace el cable hacia adelante para disminuir la ten-

1

 

sión y hacia atrás para aumentarla, hasta obtener una

 

extensión de aproximadamente 1,5 cm.

 

c.

Apriete bien el tornillo de la abrazadera de cable.

FIGURA 17

11 10

4

5

6

7

9 8

50

Image 50
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniSafety rules Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Abb Install handleMontage des Handgriffs Tire pressure Connect shift rodConnect clutch cable Anschluß der SchaltstangeFiguur Montage du guidonHandvat monteren Pression des pneus Montage de la barre dembrayageRattacher le câble dembrayage Schakelstang monterenInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Page Ölstand im Motor Kontrollieren Check engine oil levelFill fuel tank Kraftstofftank auffüllenControleer het motoroliepeil Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Brandstoftank vullenControllare il livello dellolio Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb MotorstartZinkenbetrieb Gashebel auf die gewünschte Geschwindigkiet einstel- lenDémarrage du moteur Mouvement des dentsZet de gashendel op de gewenste snelheid De motor startenTanden starten Arranque del motor Operación de los dientesPortare il comando del gas sulla velocità desiderata Messa in motoUso delle lame Turning ReverseStopping tines and engine Outer side shieldsTilling TillingTilling hints Wenden RückwärtsgangZinken und Motor abstellen Äußere SeitenabdeckungenAbb Bodenfräsen BodenfräsenTips zur Bodenfräsen Pour tourner Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Protections latéralesFraisage FraisageQuelques conseils pour le fraisage Bochten nemen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Buitenste schermenFiguur Bewerken BewerkenBewerkingstips Giro Marcha atrásPare de dientes y motor TransporteLaboreo Consejos para el laboreoCurve RetromarciaArresto delle lame e del motore Dischi salvapiantaAratura AraturaConsigli di lavorazione Cultivateur CultivatingUnkrautbekämpfung WiedenOnderhoud van de motor Engine maitenanceTransmission TransmissieStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Lubrication chartMaintenance schedule Schmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm3 Gashebel SchmierplanWartungsplan Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenSchema dentretien Plan de graissageOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel SmeerschemaOnderhoudsschema Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoSostituzione della candela Schema di lubrificazioneSchema manutenzione Ground drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemControl de propulsión fig Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Extensión de aproximadamente 1,5 cmDella molla, 1,5 cm Posizione del manubrioMessa a punto della cinghia di trasmissione Ristringere bene la vite di fermoGround drive belt replacement Tine replacementABB Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Auswechseln des antriebsriemensAuswechseln der Zinken Veu de larrière de la fraiseuse Remplacement de la courroie de transmission au solChangement des dents Tegengestelde richting draaiende 8tand Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraReemplazo de dientes ContrarrotativosRotazione Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame Delal lamaEngine overheats Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Soil balls up or clumpsLe moteur chauffe Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance La terre sagglutine sur les dentsMotor sobrecalentado No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia La tierra se hace pegotesSoil. Clutch controls on the handlebar TypeTyp Anwesender BedienungspersonHombre muerto Cultivador impulsado por motorVelocidad hacia adelante. Dispositivo de Peso 75 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprtePage 532 19 42-56 Rev 09.15.08 CL