Husqvarna CRT81 Will not start or hard to start, Engine misses or lacks power, Engine overheats

Page 58

6. Troubleshooting 6. Fehlersuche

Will not start or hard to start

No gasoline in fuel tank Fill tank with gasoline.

Throttle control not set properly Place throttle control in "FAST" position.

Choked improperly, flooded engine

Move choke control to "RUN" position or place throttle control in "FAST" position and pull starter several times to clear out gas.

Clogged fuel tank Remove and clean.

Dirty air filter

Remove and clean or replace.

Spark plug dirty or improper gap Clean, adjust gap or replace.

Loose wiring

Check the wiring and spark plug.

Water in gasoline or old fuel

Drain fuel tank and carburetor, use fresh fuel and replace spark plug.

Improper carburetor adjustment Make necessary adjustments.

Engine misses or lacks power

Engine overloaded

Set depth stake and wheels for shallower tilling.

Clogged fuel tank Remove and clean.

Partially plugged air cleaner Remove and clean or replace.

Improper carburetor adjustment Make necessary adjustments.

Dirty air screen Clean air screen.

Spark plug dirty, improper gap or wrong type Replace spark plug and adjust gap

Poor compression Major engine overhaul.

Oil in gasoline

Drain and refill gas tank and carburetor.

Engine overheats

Dirty air screen Clean air screen.

Low oil level or dirty oil Add or change oil.

Dirty engine

Clean cylinder fins, air screen, and muffler area.

Partially plugged muffler Remove and clean muffler.

Improper carburetor adjustment Adjust carburetor.

Soil balls up or clumps

Ground too wet

Wait for more favorable soil conditions.

Startet nicht oder started schwer

Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff auffüllen

Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf "FAST" (schnell) einstellen

Falsche Einstellung des Choke, Motor schwimmt über

Chokehebel auf "RUN" einstellen oder Gashebel auf "FAST" (schnell) einstellen und den Starthandgriff, mehrmals ziehen, um den Kraftstoff loszuwerden.

Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen

Luftfilter verschmutzt

Entfernen und reinigen oder auswechseln

Zündkerze verschmutzt oder falscher Elektrodenab- stand

Reinigen, Elektrodenabstand einstellen oder Zündkerze auswechseln

Lose Kabel

Kabel und Zündkerze überprüfen

Wasser im Kraftstoff oder alter Kraftstoff Kraftstofftank und Vergaser dränieren, neuen Kraftstoff auffüllen und Zündkerze auswechseln

Vergasereinstellung fehlerhaft Vergaser einstellen

Keine oder unzureichende Motorleistung

Motor überlastet

Höhenverstellung der Stange und Räder zwecks Ober- flächenfräsen ändern

Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen

Luftreiniger teilweise verstopft Entfernen, reinigen und auswechseln

Vergasereinstellung fehlerhaft Vergaser einstellen

Luftgitter verschmutzt Luftgitter reinigen

Verschmutzte Zündkerze, falscher Elktrodenab-stand oder falsche Zündkerze

Zündkerze auswechseln und Elektrodenabstand einstel- len

Schlechte Kompression Hauptmotor überbelastet

Öl im Kraftstoff

Dränieren und Tank und Vergaser mit neuem Kraftstoff auffüllen.

Überhitzung des Motors

Luftgitter verschmutzt Luftgitter reinigen

Niedriger Ölstand oder verschmutztes Öl Öl auffüllen oder auswechseln

Motor verschmutzt

Zylinderrippen, Luftgitter und Schalldämpferbereich rei- nigen

Schalldämpfer teilweise verstopft Schalldämpfer entfernen und reinigen

Falsche Vergasereinstellung Vergaser einstellen

Die Erde bildet Klumpen

Boden zu feucht

Warten, bis der Boden etwas getrocknet ist

58

Image 58
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniSafety rules Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Montage des Handgriffs Install handleAbb Tire pressure Connect shift rodConnect clutch cable Anschluß der SchaltstangeHandvat monteren Montage du guidonFiguur Pression des pneus Montage de la barre dembrayageRattacher le câble dembrayage Schakelstang monterenInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Page Ölstand im Motor Kontrollieren Check engine oil levelFill fuel tank Kraftstofftank auffüllenControleer het motoroliepeil Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Brandstoftank vullenControllare il livello dellolio Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb MotorstartZinkenbetrieb Gashebel auf die gewünschte Geschwindigkiet einstel- lenDémarrage du moteur Mouvement des dentsTanden starten De motor startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Arranque del motor Operación de los dientesUso delle lame Messa in motoPortare il comando del gas sulla velocità desiderata Turning ReverseStopping tines and engine Outer side shieldsTilling hints TillingTilling Wenden RückwärtsgangZinken und Motor abstellen Äußere SeitenabdeckungenTips zur Bodenfräsen BodenfräsenAbb Bodenfräsen Pour tourner Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Protections latéralesQuelques conseils pour le fraisage FraisageFraisage Bochten nemen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Buitenste schermenBewerkingstips BewerkenFiguur Bewerken Giro Marcha atrásPare de dientes y motor TransporteLaboreo Consejos para el laboreoCurve RetromarciaArresto delle lame e del motore Dischi salvapiantaConsigli di lavorazione AraturaAratura Cultivateur CultivatingUnkrautbekämpfung WiedenOnderhoud van de motor Engine maitenanceTransmission TransmissieStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioMaintenance schedule Lubrication chartOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Schmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm3 Gashebel SchmierplanWartungsplan Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenSchema dentretien Plan de graissageOnderhoudsschema SmeerschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoSchema manutenzione Schema di lubrificazioneSostituzione della candela Ground drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemControl de propulsión fig Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Extensión de aproximadamente 1,5 cmDella molla, 1,5 cm Posizione del manubrioMessa a punto della cinghia di trasmissione Ristringere bene la vite di fermoGround drive belt replacement Tine replacementAuswechseln der Zinken Auswechseln des antriebsriemensABB Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Changement des dents Remplacement de la courroie de transmission au solVeu de larrière de la fraiseuse Tand vervangen Vervangen ahoofdaandrijfriemTegengestelde richting draaiende 8tand Dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraReemplazo de dientes ContrarrotativosRotazione Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame Delal lamaEngine overheats Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Soil balls up or clumpsLe moteur chauffe Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance La terre sagglutine sur les dentsMotor sobrecalentado No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia La tierra se hace pegotesSoil. Clutch controls on the handlebar TypeTyp Anwesender BedienungspersonHombre muerto Cultivador impulsado por motorVelocidad hacia adelante. Dispositivo de Peso 75 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprtePage 532 19 42-56 Rev 09.15.08 CL