Husqvarna CRT81 instruction manual Ground drive belt replacement, Tine replacement

Page 52

5

1. Belt guard

2.Screw

3.Nut

4.Hairpin clip and retaining pin

5.Hex nut (located behind tire)

6.New tine

7.Worn tine

8.Sharp edge

9.Hairpin clip

10.Retaining pin

Ground drive belt replacement

a.Remove hairpin clip and retaining pin (fig. 18) from hub of left hand wheel. Pull wheel out from tiller about 1-1/2 inches.

b.Remove belt guard by removing two (2) screws, one (1) hex nut and three (3) washers so that belt guard can slide straight out away from engine (fig. 18).

c.Loosen belt guides "A" and "B" (fig. 17-inset)

d.Remove old belt by slipping from idler pulley (fig. 17) first.

e.Place new belt in groove to transmission pulley (large pulley) and into groove of engine pulley (fig. 17). Belt must be in groove on top of idler pulley (fig. 17). Note positon of belt to guides.

f.Tighten belt guides "A" and "B" (fig. 17 -inset)

Tine replacement

FIGURE 18

1 2

5

A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig shallower. Most important, worn tines can not chop and shred organic matter as effectively nor bury it as deeply as good tines. A tine this worn (fig. 19) needs to be replaced.

To maintain the superb tilling performance fo this machine the tines should be checked for sharpness, wear and bending, particulary the tines which are next to the transmission (fig. 20). If the gap between the tines exceeds 3-1/2 inches, they should be replaced or straightened as necessary.

New tines should be assembled as shown in figure 21. Sharp- ened tine edges will rotate rearward from above (fig. 21).

3 4

FIGURE 19

67

FIGURE 20

Tine

3-1/2" Tine

 

max.

IMPORTANT!

Never tamper with the engine governor, which is factory set for proper engine speed.

FIGURE 21

Counter tine

8rotation

9

10

52

Image 52
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniSafety rules Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Montage des Handgriffs Install handleAbb Connect shift rod Connect clutch cableTire pressure Anschluß der SchaltstangeHandvat monteren Montage du guidonFiguur Montage de la barre dembrayage Rattacher le câble dembrayagePression des pneus Schakelstang monterenInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Page Check engine oil level Fill fuel tankÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenVérifiez le niveau dhuile du moteur Remplissage du réservoir dessenceControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenControl del nivel de aceite del motor Llene el depósito de gasolinaControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationMotorstart ZinkenbetriebAntriebshebel beim Starten des Motors auskuppeln Abb Gashebel auf die gewünschte Geschwindigkiet einstel- lenDémarrage du moteur Mouvement des dentsTanden starten De motor startenZet de gashendel op de gewenste snelheid Arranque del motor Operación de los dientesUso delle lame Messa in motoPortare il comando del gas sulla velocità desiderata Reverse Stopping tines and engineTurning Outer side shieldsTilling hints TillingTilling Rückwärtsgang Zinken und Motor abstellenWenden Äußere SeitenabdeckungenTips zur Bodenfräsen BodenfräsenAbb Bodenfräsen Marche arrière Arrêt des dents et du moteurPour tourner Protections latéralesQuelques conseils pour le fraisage FraisageFraisage Achteruit rijden De motor en de tanden uitschakelenBochten nemen Buitenste schermenBewerkingstips BewerkenFiguur Bewerken Marcha atrás Pare de dientes y motorGiro TransporteLaboreo Consejos para el laboreoRetromarcia Arresto delle lame e del motoreCurve Dischi salvapiantaConsigli di lavorazione AraturaAratura Cultivating UnkrautbekämpfungCultivateur WiedenEngine maitenance TransmissionOnderhoud van de motor TransmissieStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioMaintenance schedule Lubrication chartOil pivot points Wheels Idler bracket Throttle control Schmierplan WartungsplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Leerlaufarm3 Gashebel Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenSchema dentretien Plan de graissageOnderhoudsschema SmeerschemaOlie de draaipunten Wielen Steun spanrol Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoSchema manutenzione Schema di lubrificazioneSostituzione della candela Ground drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemPosición de manillar Ajuste de correa de propulsión en tierraControl de propulsión fig Extensión de aproximadamente 1,5 cmPosizione del manubrio Messa a punto della cinghia di trasmissioneDella molla, 1,5 cm Ristringere bene la vite di fermoGround drive belt replacement Tine replacementAuswechseln der Zinken Auswechseln des antriebsriemensABB Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Changement des dents Remplacement de la courroie de transmission au solVeu de larrière de la fraiseuse Tand vervangen Vervangen ahoofdaandrijfriemTegengestelde richting draaiende 8tand Reemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesDientes ContrarrotativosSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameRotazione Delal lamaEngine misses or lacks power Will not start or hard to startEngine overheats Soil balls up or clumpsNe veut pas démarrer ou est difficile à démarrer Le moteur a des ratés ou manque de puissanceLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsNo arranca o difícil de arrancar El motor falla o tiene poca potenciaMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesType TypSoil. Clutch controls on the handlebar Anwesender BedienungspersonCultivador impulsado por motor Velocidad hacia adelante. Dispositivo deHombre muerto Peso 75 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprtePage 532 19 42-56 Rev 09.15.08 CL