Ryobi RY09605 manuel dutilisation Primer bulb poire d’amorçage, bomba de cebado

Page 2

See this fold-out section for all the figures referenced­ in the operator’s manual.

Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.

Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.

Fig. 1

k

H F

G E

I D

J

A C

B

A - STOP switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)

B - Throttle (accélérateur, acelerador)

C - Throttle arm (bras d’accélérateur, brazo del acelerador)

D- Start lever (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)

E - Adjustable harness and waist straps (réglage de hauteur du harnais, arnés ajustable y correas de la cintura)

F- 12 Volt battery (pile de 12 V, batería de 12 V)

G- Mesh backing (doublure maillée, espaldar de malla)

H- Nozzle (buse, boquilla)

I- Lower tube (tube inférieur, tubo inferior)

J- Upper tube (tube supérieur, tubo superior)

K- High velocity nozzle with leaf scraper (embout haute vélocité avec racloir à feuilles, boquilla alta velocidad y raspador hojas hojas)

Fig. 2

A d

b

c

A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)

B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda)

C - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible)

D - Engine (moteur, motor)

Fig. 3

F

A

c

b

c e

c d

A - Blower housing (boîtier du souffleur, alojamiento de la sopladora)

B - Elbow (coude, codo)

C - Tube clamps (collier du tuyaus, abrazadera del tubos)

D - Adjustable Handle (poignée réglable, mango ajustable)

E - Bellows (soufflet, tubo flexible) F - Muffler (silencieux/silenciador)

Fig. 4

A

A - Throttle arm (bras d’accélérateur, brazo del acelerador)

Fig. 5

A

b

C

A - Upper tube (tube supérieur, tubo superior) B - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior) C - Nozzle (buse, boquilla)

Fig. 6

b

A

A - Thumb screw (vis à oreilles, tornillo de mariposa)

B - Adjustable handle (poignée réglable, mango ajustable)

Fig. 7

A

b

BATTERY SHOWN IN CHARGER bloc-piles dans le chargeur batería vista en el cargador

A - Red LED (témoin rouge, diodo luminiscente rojo)

B - Orange LED (témoin orange, diodo luminiscente naranja)

ii

Image 2
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferencePrimer bulb poire d’amorçage, bomba de cebado Iii Table of Contents Read all instructions General Safety RulesModel Battery Pack Charger RY09605 130269012 140295003Specific Safety Rules FuelingSymbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Features AssemblyAssembling the blower tubes Adjusting Harness and waist StrapsAdjusting Adjustable handle See Figures 3Fueling and Refueling the blower OperationApplications Oxygenated FuelsTo install Battery Pack Charging the Battery PackCharging a HOT Battery Pack To Remove Battery PackFor manual start To start a cold engine MaintenanceOperating the Blower If assistance is required Starting this productBattery Pack Preparation for Recycling General MaintenanceCleaning the Exhaust Port and Muffler LubricationTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionWarranty This product was manufactured with a catalyst mufflerLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAVERTISSEMENT  Modèle BLOC-PILE ChargeurRègles DE Sécurité Particulières Ravitaillement en carburant Aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles SymbolesSymbole NOM Explication Caractéristiques AssemblageRéglage DE LA poignée de réglable Assemblage DES Tubes DE SoufflanteRéglage DES Sangles DE Harnais ET DE Ceinture Voir les figures 3Approvisionnement Et Carburant UtilisationAvertissement Carburants OxygénésCharge D’UN Bloc-pileS CHAUD Installation DU Bloc-pile Charge DU Bloc-pileS  Retrait DU Bloc-pile Funcionamiento DE LA Sopladora EntretienAdvertencia PrecauciónNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux LubrificationBougie PARE-ÉTINCELLESDépannage Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelleGarantie ’AIDEÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Modelo Reglas DE Seguridad GeneralesLea todas las instrucciones Paquete DE BateríasReglas DE Seguridad Específicas Reabastecimiento de combustible Símbolo Nombre Denominación / Explicación SímbolosPeligro Características ArmadoPara ajustar las correas del arnés MON Taje DE LOS Tubos DE LA SopladoraVea las figuras 3 Para ajustar las correas de la cinturaLlenado DEL Tanque FuncionamientoAplicaciones Combustibles OxigenadosPara Instalar EL Paquete DE Baterías Cómo Cargar EL Paquete DE BateríaSCuando Está Caliente Desmontaje DEL Paquete DE BateríasPara DAR Arranque Manual En cas de besoin d’assistance Démarrage avec ce produitUtilisation DE LA Soufflante Pour toute assistance, appeler le Mantenimiento Solución DE Problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía 4050Declaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante California Proposition Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorSoufflante Dorsale 30cc Sopladora DE Mochila 30cc Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie