Ryobi RY09605 manuel dutilisation Caractéristiques, Assemblage

Page 22

CARACTÉRISTIQUES

FICHE TECHNIQUE

 

Cylindrée

30 cc

Vitesse d’air :

 

Mi/h

180

Pi3/min

350

APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE

Voir les figures 1 - 3.

La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail

àexécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.

Sangles de harnais et de ceinture réglables

Un harnais et des sangles de ceintures complètement réglables sont fournis avec la soufflante pour assurer le confort et la facilité d’utilisation.

chargeur

Le chargeur comporte un système d’accrochage commode du type trou de serrure. Les vis doivent être installées à une distance de 105 mm (4-1/8 po) d’axe en axe.

Tension des piles

...........................................................12 V

Poids 

8,3 kg (18,2 lb)

DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE

Le soufflante est doté d’une fonction de démarrage électrique qui peut remplacer la fonction de poignée du lanceur et corde.

MOTEUR

Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc assez puissant pour s’acquitter des tâches les plus dures.

DOUBLURE MAILLÉE

La soufflante est doté d’une doublure maillée pour le confort de l’utilisateur.

bras D’ACCÉLÉRATEUR

Régler aisément la bras d’accélérateur à la position désirée en tirant le bras ou relevant il en bas.

COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR

La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse entre le ralenti et le régime maximum.

ASSEMBLAGE

DÉBALLAGE

Ce produit doit être assemblé.

nAvec précaution, sortir la produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.

nExaminer soigneusement la produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.

nNe pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné la produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.

nSi des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050.

LISTE d’expédition

Soufflante dorsale Piles, 12 V Soufflets

Poignée de souffleur Chargeur

Coude

Embout haute vélocité avec racloir à feuilles Tube inférieur

Embout

Collier du tuyau (3) Huile 2 temps Tube supérieur Manuel d’utilisation

NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec le manuel d’utilisation.

7 — Français

Image 22
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferencePrimer bulb poire d’amorçage, bomba de cebado Iii Table of Contents Read all instructions General Safety RulesModel Battery Pack Charger RY09605 130269012 140295003Specific Safety Rules FuelingSymbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name Explanation Features AssemblyAssembling the blower tubes Adjusting Harness and waist StrapsAdjusting Adjustable handle See Figures 3Fueling and Refueling the blower OperationApplications Oxygenated FuelsTo install Battery Pack Charging the Battery PackCharging a HOT Battery Pack To Remove Battery PackFor manual start To start a cold engine MaintenanceOperating the Blower If assistance is required Starting this productBattery Pack Preparation for Recycling General MaintenanceCleaning the Exhaust Port and Muffler LubricationTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionWarranty This product was manufactured with a catalyst mufflerLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAVERTISSEMENT  Modèle BLOC-PILE ChargeurRègles DE Sécurité Particulières Ravitaillement en carburant Symbole NOM Explication SymbolesAura pour conséquences des blessures graves ou mortelles Caractéristiques AssemblageRéglage DE LA poignée de réglable Assemblage DES Tubes DE SoufflanteRéglage DES Sangles DE Harnais ET DE Ceinture Voir les figures 3Approvisionnement Et Carburant UtilisationAvertissement Carburants OxygénésCharge D’UN Bloc-pileS CHAUD Installation DU Bloc-pile Charge DU Bloc-pileS  Retrait DU Bloc-pile Funcionamiento DE LA Sopladora EntretienAdvertencia PrecauciónNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux LubrificationBougie PARE-ÉTINCELLESDépannage Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelleGarantie ’AIDEÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Modelo Reglas DE Seguridad GeneralesLea todas las instrucciones Paquete DE BateríasReglas DE Seguridad Específicas Reabastecimiento de combustible Peligro SímbolosSímbolo Nombre Denominación / Explicación Características ArmadoPara ajustar las correas del arnés MON Taje DE LOS Tubos DE LA SopladoraVea las figuras 3 Para ajustar las correas de la cinturaLlenado DEL Tanque FuncionamientoAplicaciones Combustibles OxigenadosPara Instalar EL Paquete DE Baterías Cómo Cargar EL Paquete DE BateríaSCuando Está Caliente Desmontaje DEL Paquete DE BateríasPara DAR Arranque Manual En cas de besoin d’assistance Démarrage avec ce produitUtilisation DE LA Soufflante Pour toute assistance, appeler le Mantenimiento Solución DE Problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía 4050Declaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante California Proposition Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorSoufflante Dorsale 30cc Sopladora DE Mochila 30cc Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie