Ryobi RY09605 Entretien, Advertencia, Funcionamiento DE LA Sopladora, Precaución

Page 26

UTILISATION

Pousser sur la gâchette pour accélérer.

NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN (MARCHE).

Démarrage du moteur chaud :

NOTE : Ces opérations devraient être effectuées à la pleine commande de puissance.

TIRER sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre.

Lorsque l’opérateur fait porter l’appareil, le moteur de mai être démarré en mettre le commutateur START/STOP dans la position de démarrage.

Arrêt du moteur :

Maintenir le commutateur en position « » jusqu’à ce que le moteur s’arrête.

si necesita asistencia para EL ARRANQUE­este producto:

No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo problema que pueda tener.

Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.

ADVERTENCIA:

Mantenga el cuerpo alejado de todas las superficies cali- entes de la sopladora La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA

Vea la figura 12.

Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las cor- reas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en este manual. Después quítese la unidad para arrancarla.

Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual.

Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe maniobrarse teniéndola al lado derecho, como se muestra.

Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sop- ladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila de desechos.

Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.

Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez.

Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acel- erador requerida para efectuar el trabajo.

Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silen- ciador, así como las entradas y filtros de aire.

Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible, humedezca levemente las superfi- cies.

Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jar- dines.

Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, y sople los desechos de manera segura.

Para volúmenes más grandes, utilice la boquilla ancha para barrer, de manera que la corriente de aire salga cerca del piso.

Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.

PRECAUCIÓN:

No coloque el soplador encima ni cerca de desechos suel- tos. Los desechos pueden ser succionados dentro de las rejillas de ventilación de la entrada de aire del soplador y causar posibles daños a la unidad.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme

àla norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

AVERTISSEMENT :

Avant d’inspecter, nettoyer, recherche de pannes, ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, le lubrifiant, la graisse, etc.

11 — Français

Image 26
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferencePrimer bulb poire d’amorçage, bomba de cebado Iii Table of Contents Read all instructions General Safety RulesModel Battery Pack Charger RY09605 130269012 140295003Specific Safety Rules FuelingSymbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Features AssemblyAssembling the blower tubes Adjusting Harness and waist StrapsAdjusting Adjustable handle See Figures 3Fueling and Refueling the blower OperationApplications Oxygenated FuelsTo install Battery Pack Charging the Battery PackCharging a HOT Battery Pack To Remove Battery PackFor manual start To start a cold engine MaintenanceOperating the Blower If assistance is required Starting this productBattery Pack Preparation for Recycling General MaintenanceCleaning the Exhaust Port and Muffler LubricationTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionWarranty This product was manufactured with a catalyst mufflerLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAVERTISSEMENT  Modèle BLOC-PILE ChargeurRègles DE Sécurité Particulières Ravitaillement en carburant Aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles SymbolesSymbole NOM Explication Caractéristiques AssemblageRéglage DE LA poignée de réglable Assemblage DES Tubes DE SoufflanteRéglage DES Sangles DE Harnais ET DE Ceinture Voir les figures 3Approvisionnement Et Carburant UtilisationAvertissement Carburants OxygénésCharge D’UN Bloc-pileS CHAUD Installation DU Bloc-pile Charge DU Bloc-pileS  Retrait DU Bloc-pile Funcionamiento DE LA Sopladora EntretienAdvertencia PrecauciónNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux LubrificationBougie PARE-ÉTINCELLESDépannage Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelleGarantie ’AIDEÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Modelo Reglas DE Seguridad GeneralesLea todas las instrucciones Paquete DE BateríasReglas DE Seguridad Específicas Reabastecimiento de combustible Símbolo Nombre Denominación / Explicación SímbolosPeligro Características ArmadoPara ajustar las correas del arnés MON Taje DE LOS Tubos DE LA SopladoraVea las figuras 3 Para ajustar las correas de la cinturaLlenado DEL Tanque FuncionamientoAplicaciones Combustibles OxigenadosPara Instalar EL Paquete DE Baterías Cómo Cargar EL Paquete DE BateríaSCuando Está Caliente Desmontaje DEL Paquete DE BateríasPara DAR Arranque Manual En cas de besoin d’assistance Démarrage avec ce produitUtilisation DE LA Soufflante Pour toute assistance, appeler le Mantenimiento Solución DE Problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía 4050Declaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante California Proposition Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorSoufflante Dorsale 30cc Sopladora DE Mochila 30cc Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie