Ryobi RY09605 Reglas DE Seguridad Generales, Lea todas las instrucciones, Modelo, Cargador

Page 32

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.

Lea todas las instrucciones

Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.

No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.

Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.

Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.

Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.

Toda herramienta de baterías, ya sea de baterías integradas o de paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.

Utilice las herramientas de baterías sólo con el paquete de baterías específicamente indicado. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.

Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.

MODELO

PAQUETE DE Baterías

CARGADOR

RY09605

130269012

140295003

Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, sandalias, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.

La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.

Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos parecidos. Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas rotatorias.

No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

No utilice este producto si no hay luz suficiente.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.

En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro para reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración del polvo.

Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.

Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.

Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta pantalla está situada dentro del silenciador.

Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales del área donde se encuentre.

Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.

Sólo utilice piezas de repuesto indénticas y accesorios del fabricante original. La inobservancia de esta advertencia puede causar un desempeño ineficiente de la unidad y posibles lesiones.

Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada.

No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.

Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración:

3 — Español

Image 32
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferencePrimer bulb poire d’amorçage, bomba de cebado Iii Table of Contents General Safety Rules Model Battery Pack ChargerRead all instructions RY09605 130269012 140295003Specific Safety Rules FuelingSymbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Features AssemblyAdjusting Harness and waist Straps Adjusting Adjustable handleAssembling the blower tubes See Figures 3Operation ApplicationsFueling and Refueling the blower Oxygenated FuelsCharging the Battery Pack Charging a HOT Battery PackTo install Battery Pack To Remove Battery PackMaintenance Operating the BlowerFor manual start To start a cold engine If assistance is required Starting this productGeneral Maintenance Cleaning the Exhaust Port and MufflerBattery Pack Preparation for Recycling LubricationTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionWarranty This product was manufactured with a catalyst mufflerLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage Règles DE Sécurité Générales AVERTISSEMENT Lire Toutes LES Instructions Modèle BLOC-PILE ChargeurRègles DE Sécurité Particulières Ravitaillement en carburant Aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles SymbolesSymbole NOM Explication Caractéristiques AssemblageAssemblage DES Tubes DE Soufflante Réglage DES Sangles DE Harnais ET DE CeintureRéglage DE LA poignée de réglable Voir les figures 3Utilisation AvertissementApprovisionnement Et Carburant Carburants OxygénésInstallation DU Bloc-pile  Charge DU Bloc-pileS Charge D’UN Bloc-pileS CHAUD Retrait DU Bloc-pile Entretien AdvertenciaFuncionamiento DE LA Sopladora PrecauciónLubrification BougieNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux PARE-ÉTINCELLESDépannage Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelleGarantie ’AIDEÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Reglas DE Seguridad Generales Lea todas las instruccionesModelo Paquete DE BateríasReglas DE Seguridad Específicas Reabastecimiento de combustible Símbolo Nombre Denominación / Explicación SímbolosPeligro Características ArmadoMON Taje DE LOS Tubos DE LA Sopladora Vea las figuras 3Para ajustar las correas del arnés Para ajustar las correas de la cinturaFuncionamiento AplicacionesLlenado DEL Tanque Combustibles OxigenadosCómo Cargar EL Paquete DE BateríaS Cuando Está CalientePara Instalar EL Paquete DE Baterías Desmontaje DEL Paquete DE BateríasEn cas de besoin d’assistance Démarrage avec ce produit Utilisation DE LA SoufflantePara DAR Arranque Manual Pour toute assistance, appeler le Mantenimiento Solución DE Problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía 4050Declaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Manuel D’UTILISATION / Manual DEL Operador Soufflante Dorsale 30cc Sopladora DE Mochila 30ccCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie