Ryobi RY09605 manuel dutilisation MON Taje DE LOS Tubos DE LA Sopladora, Vea las figuras 3

Page 37

ARMADO

ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:

Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.

ADVERTENCIA:

Desconecte el cable de la bujía antes de montar las piezas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

MON TAJE DE LOS TUBOS DE LA SOPLADORA

Vea las figuras 3 - 5.

nColoque una abrazada del tubo en la ranura en el codo. e instale éste en la sopladora. Cerciórese de que abrazadera del tubo y tubo del codo esté asentado completamente y con seguridad.

nApriete firmemente la abrazadera.

nColoque una abrazadera en la ranura en el tubo flexible. Para instalar éste en el codo, resbale los bramidos sobre ambas costillas en el codo y empuje ambos ensambla por lo que irán. Apriete firmemente la abrazadera.

nPlace clamp in the groove on the bottom end of the bel- lows and install the upper tube onto the bellows. Apriete firmemente la abrazadera.

Una el tubo inferior y la boquilla; para ello, alinee las orejetas realzadas de aseguramiento de dicho tubo con las ranuras realzadas de la boquilla, y asegúrelos con un movimiento de torsión.

Monte el tubo inferior y la boquilla conectados en el tubo superior; para ello, alinee las orejetas realzadas de aseguramiento del tubo superior con las ranuras realzadas de los tubos inferiores conectados, y asegúrelos con un movimiento de torsión.

NOTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento después para asegurarse de que estén firmemente aseguradas.

PRECAUCIÓN:

Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes de encender la sopladora para evitar toda posibilidad de lesiones.

Ajuste del arnés y las correas de la cintura

Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes de arrancar la sopladora.

Para ajustar las correas del arnés:

La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento antes de procederse a ajustar las correas del arnés. Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego repita estos movimientos con el otro lado.

Hay tres posibles alturas a las que puede fácilmente ajustarse el arnés.

Recorra la hebilla superior del arnés desde la ranura de ajuste hasta la posición correspondiente a la altura deseada.

Apriete (tirando de la correa hacia abajo) o afloje (levantando la orejeta de la hebilla de la correa) cada correa del arnés según sea necesario, hasta dejar cada una cómoda para el trabajo.

Las correas del pecho deben apretarse o aflojarse hasta dejarlas cómoda para el trabajo.

Para ajustar las correas de la cintura:

Las correas de la cintura deben apretarse o aflojarse hasta dejarlas cómodas para el trabajo.

Ajuste del mango ajustable

Vea la figura 6.

Afloje el tornillo de mariposa para ello, gírelo a la izquierda.

Mueva de mango ajustable a la posición deseada y apriete el tornillo.

8 — Español

Image 37
Contents Save this Manual for Future Reference OPERATOR’S ManualPrimer bulb poire d’amorçage, bomba de cebado Iii Table of Contents Model Battery Pack Charger General Safety RulesRead all instructions RY09605 130269012 140295003Fueling Specific Safety RulesSymbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name Explanation Assembly FeaturesAdjusting Adjustable handle Adjusting Harness and waist StrapsAssembling the blower tubes See Figures 3Applications OperationFueling and Refueling the blower Oxygenated FuelsCharging a HOT Battery Pack Charging the Battery PackTo install Battery Pack To Remove Battery PackOperating the Blower MaintenanceFor manual start To start a cold engine If assistance is required Starting this productCleaning the Exhaust Port and Muffler General MaintenanceBattery Pack Preparation for Recycling LubricationProblem Possible Cause Solution TroubleshootingThis product was manufactured with a catalyst muffler WarrantyLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage AVERTISSEMENT  Règles DE Sécurité GénéralesLire Toutes LES Instructions Modèle BLOC-PILE ChargeurRègles DE Sécurité Particulières Ravitaillement en carburant Symbole NOM Explication SymbolesAura pour conséquences des blessures graves ou mortelles Assemblage CaractéristiquesRéglage DES Sangles DE Harnais ET DE Ceinture Assemblage DES Tubes DE SoufflanteRéglage DE LA poignée de réglable Voir les figures 3Avertissement UtilisationApprovisionnement Et Carburant Carburants OxygénésCharge DU Bloc-pileS  Installation DU Bloc-pile Charge D’UN Bloc-pileS CHAUD Retrait DU Bloc-pile Advertencia EntretienFuncionamiento DE LA Sopladora PrecauciónBougie LubrificationNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux PARE-ÉTINCELLESLe moteur ne démarre pas Pas d’étincelle Dépannage’AIDE GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Lea todas las instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesModelo Paquete DE BateríasReglas DE Seguridad Específicas Reabastecimiento de combustible Peligro SímbolosSímbolo Nombre Denominación / Explicación Armado CaracterísticasVea las figuras 3 MON Taje DE LOS Tubos DE LA SopladoraPara ajustar las correas del arnés Para ajustar las correas de la cinturaAplicaciones FuncionamientoLlenado DEL Tanque Combustibles OxigenadosCuando Está Caliente Cómo Cargar EL Paquete DE BateríaSPara Instalar EL Paquete DE Baterías Desmontaje DEL Paquete DE BateríasUtilisation DE LA Soufflante En cas de besoin d’assistance Démarrage avec ce produitPara DAR Arranque Manual Pour toute assistance, appeler le Mantenimiento Problema Causa Posible Solución Solución DE Problemas4050 GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Soufflante Dorsale 30cc Sopladora DE Mochila 30cc Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie