Flymo 510740403 manual Ein- und Ausschalten des Geräts, Wartung und Lagerung

Page 10

Sicherheitsmaßnahmen

2.Das Gerät nur auf festem, ebenen Untergrund verwenden.

3.Sicherstellen, dass Hände, andere Körperteile oder Kleidung nicht in den Einfüllbereich oder in die Nähe anderer beweglicher Teile geraten.

4.Gesicht und Körper nicht in die Nähe der Einfüllöffnung bringen.

5.Stets auf ein gutes Gleichgewicht und einen guten Halt achten. Den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei der Materialzufuhr niemals auf einer Höhe stehen, die über dem Geräteboden liegt.

6.Bei der Materialzufuhr unbedingt darauf achten, dass keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen, Seile, Netze oder andere Fremdkörper in den Einfülltrichter gelangen.

7.Unbedingt darauf achten, dass während der Materialzufuhr nicht das Netzkabel versehentlich in den Trichter gespeist wird.

8.Stets darauf achten, dass Hände und Füße nicht in die Nähe des Schneidwerks gelangen. Dies gilt insbesondere beim Einschalten des Motors.

9.Das Schneidwerk nicht berühren, bevor das Gerät nicht

von der Stromversorgung getrennt wurde und das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist.

10.Das Gerät nicht kippen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist.

11. Das Gerät nicht zusammenklappen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist.

12.Wenn das Gerät zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden soll, muss darauf geachtet werden, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.

13.Während der Verwendung des Geräts sicherstellen,

dass das Kabel nicht unter die Räder oder die Stützfüße gelangt.

14.Darauf achten, dass sich Häckselgut nicht am Auslassbereich ansammelt. Dies kann den Auslass behindern und dazu führen, dass das Häckselgut wieder durch die Einfüllöffnung gedrückt wird.

15.Nur zugelassene Ersatzteile verwenden. 16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:

-bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt oder zum Transport

-bevor eine Blockierung entfernt wird;

-bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;

-bei übermäßiger Vibration oder ungewöhnlichem Lärm; in diesem Fall ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. Übermäßige Vibration kann zu

Verletzungen führen.

Wartung und Lagerung

1.Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät somit in einem sicheren Arbeitszustand bleibt. Gegebenenfalls erforderliche Reparaturarbeiten am Gerät nur dann selbst ausführen, wenn Sie über die entsprechenden Kenntnisse verfügen.

2.Den Auffangbehälter häufig auf übermäßigen Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.

3.Abgenutzte oder beschädigte Teile ersetzen, um einen sicheren Arbeitszustand des Geräts zu gewährleisten.

4.Nur die für das Gerät spezifizierten Ersatzteile verwenden.

5.Beim Zusammenklappen des Geräts darauf achten, dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen und festen Teilen eingeklemmt werden.

Vor Inbetriebnahme des Geräts muss sichergestellt werden, dass der Auffangbehälter korrekt angebracht ist und sich der Sicherheitsschalter (D1) in der entsprechenden Position befindet. Das Gerät wird ansonsten nicht starten.

Wichtig

Der Auffangbehälter ist gleichzeitig eine Schutzvorrichtung, durch die sichergestellt wird, dass das Schneidwerk nicht berührt werden kann. Das Gerät sollte niemals ohne angebrachten Auffangbehälter verwendet werden.

Ein- und Ausschalten des Geräts

1.Zum Starten des Geräts den Kontrollschalter im

Uhrzeigersinn auf (E1) drehen.

2.Zum Ausschalten des Geräts den Schalter gegen den Uhrzeigersinn zurück auf O (F1) drehen.

Der mitgelieferte Schiebestock dient dazu, weniger sperriges Material in den Einfülltrichter (G1) zu speisen und bis zum Schneidwerk zu schieben.

Dazu darf kein anderer Gegenstand verwendet werden.

Überlast-Rückstelltaste

Bei Überlastung und Blockierung stoppt das Gerät automatisch. Drücken Sie nach kurzer Zeit

die Rückstelltaste (H1) und starten Sie das Gerät noch einmal.

Bei verstopftem Einlass ist es möglich, dass sich die Drehrichtung automatisch ändert. Schalten Sie das Gerät aus und nach kurzer Zeit wieder ein.

Entfernung einer Blockierung

Das Gerät ist mit einem Rückwärtsschalter (J1) ausgestattet, mit dem festsitzendes Häckselgut gelöst werden kann. Den Kontrollschalter zur Aktivierung des

Rückwärtsbetriebs im Uhrzeigersinn auf drehen.

Einstellung

Wichtig: Die Schneidplatte nur während des Maschinenbetriebs einstellen. Ansonsten kann es zu einer schweren Beschädigung des Geräts kommen. Außerdem wird dadurch die Garantie ungültig.

Einstellung der Schneidplatte

Wenn Äste und Zweige nicht sauber durchgeschnitten werden, ist eine Einstellung der Schneidplatte in Bezug auf das Schneidmesser erforderlich.

1.Während des Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung

den mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel in das an der Gehäuseseite befindliche Loch (L1) einfügen.

2.Den Sechskantstiftschlüssel während eines Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung vorsichtig und

langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis gehört werden kann, dass das Schneidmesser (M1) die Schneidplatte (M2) leicht berührt. Diese beiden

Teile nicht zu nah aufeinander einstellen, da dies zu einer schweren Beschädigung des Schneidmessers und der Schneidplatte führen könnte und die Garantie ungültig machen würde.

3.Einen Ast in den Einfülltrichter speisen und prüfen, dass dieser sauber durchgeschnitten wird und somit keine weitere Einstellung erforderlich ist.

DEUTSCH- 2

Image 10
Contents Pac a Shredder 149 ES Contenido 90o 90 o Safety Maintenance and storage AdjustmentStarting and Stopping Failures not covered by guarantee Service RecomendationsGuarantee and Guarantee Policy Environmental InformationErklärung der an der Maschine befindlichen Symbole SicherheitsmaßnahmenEin- und Ausschalten des Geräts Wartung und LagerungFehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind VorsichtPrecautions a Prendre Réglage Démarrage et arrêtEntretien et rangement Garantie et Police de Garantie Recommandations de ServiceInformations Concernant L’environnement Défauts non couverts par la garantieUitleg van symbolen op het product VeiligheidsvoorschriftenAfstellen Starten en stoppenOnderhouden en opbergen Garantie & garantiebeleid Aanbevolen serviceInformatie met betrekking tot het milieu Defecten die niet door de garantie gedekt wordenJohdot Forklaring av symbolene på produktetGenerelt ForberedelseJustering Start og stoppVedlikehold og oppbevaring Garanti Service anbefalingerMiljøinformasjon Svikt som ikke er dekket av garantienYleistä VarotoimenpiteetKoneessa olevien merkkien selitykset ValmistelutEsivalmistelut Käynnistys ja pysäytysSäädöt Kunnossapito ja säilytysTakuu & takuutodistus YmpäristöietoaSuositeltavat huoltotoimenpiteet Takuu ei kata seuraaviaKablar Förklaring av symbolerna på din maskinGenerellt Maximala märkdataAnvändning Starta och stannaUnderhåll och förvaring Garanti och policy ServiceinformationMiljöinformation Fel som ej omfattas av garantinSikkerhedsregler Forklaring af symboler på produktetBrug Starte og stoppe Vedligeholdelse og opbevaringGaranti og garantipolice Miljømæssige OplysningerAnbefalet eftersyn Fejl der ikke er dækket af garantienRégimen máximo Precauciones de seguridadExplicación de los símbolos en su aparato PreparaciónAjuste Arranque y paradaMantenimiento y almacenaje Garantía y Póliza de Garantía Recomendaciones de ServicioInformación Ecológica Precauções de segurança Remover uma obstrução Arrancar e pararAfinação Guardar e ManterRecomendações de Serviço Informação AmbientalAvarias que a garantia não cobre Precauzioni per la Sicurezza Manutenzione e magazzinaggio Avvio e arrestoRegolazione Per eliminare ostruzioniGaranzia e condizioni di garanzia Informazioni di Carattere AmbientaleServizio manutenzione Guasti non coperti dalla garanziaBiztonsági intézkedések Indítás és leállítás Karbantartás és tárolásSzervizelési javaslatok Környezetvédelmi InformációkJótállás és jótállási irányelvek Jótállás nem tér ki az alábbiakraKable Przepisy BezpieczenstwaWskazówki ogólne Maksymalne wielkości znamionoweCzasie pracy Rozruch i ZatrzymanieRegulacja Konserwacja i przechowywanieZalecana obsługa techniczna Informacje z Zakresu Ochrony ŚrodowiskaPAS-2200 PAS-2500 Vysvětlivky k symbolům na výrobku Bezpečnostní upozorneníSpouïtêní a vypínání Údr¥ba a uskladnêníZáruka a záruční politika Informace Týjající se Životního ProstředíServisní doporučení Závady, které záruka nepokrýváBezpecnostne Predpisy Naštartovanie a zastavenie NastavenieZáruka a záručná politika Informácie OhostrediaServisné rady Záruka sa nevzKabli Razlaga Simbolov na Vaem proizvoduSplona navodila Maximalna zmo¥nostPrilagoditev Zagon in zaustavitevVzdr¥evanje in shranjevanje Garancija & polica garancije Ekološki PodatkiPriporočila servisiranja Okvare, ki jih garancija ne pokrivaSaugumas Reguliavimas Eksploatavimas ir laikymasGarantija ir garantijos politika Aplinkos informacijaTechninės priežiūros rekomendacijos Negarantiniai gedimaiМеры предосторожности Общие положенияЗапуск и остановка РегулировкаГарантия и гарантийная политика Информация по охране окружающей средыРекомендации по техническому обслуживанию Неисправности, не покрываемые гарантиейÜldine OhutusTeie tootel olevate sümbolite seletused JuhtmedKasutamine Käivitamine ja seiskamineReguleerimine Hooldamine ja hoiustamineGarantii ja garantiipoliis KeskkonnateaveHooldussoovitused Vead, mis ei käi garantii allaVisprŒgi jautjumi DroœbaUz izstrdjuma nordœto simbolu skaidrojums Kabe±iIzmantoana Iedarbinana un apturanaRegulana Apkope un uzglabanaGarantijas & garantiju politika Vides informcijaApkopes ieteikumi Defekti, ko garantija nesedzSiguranţa Utilizarea Pornirea și oprireaReglajele Întreţinerea și stocareaGaranţia și politica de garanţie Informaţii privind mediulRecomandări privind întreţinerea Defecţiuni neacoperite de garanţieEC Declaration of Conformity EC Försäkran OM Överensstämmelse Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества ES PROHLÁŠENĺ O ShodDeclaraţie de conformitate CE EÜ VastavusdeklaratsioonTelephone 00 44 1325 302302 Fax 00 44 1325