DeVillbiss Air Power Company A12495, PWH3635 Guide DE Dépannage, Problème, Cause, Correction

Page 51

GUIDE DE DÉPANNAGE

PROBLÈME

Le moteur ne démarre pas (voir le Guide du moteur pour plus de renseignements sur le dépannage du moteur)

CAUSE

Aucun carburant.

Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le cordon de démarrage ou après l'utilisation initiale.

Le levier d'étrangleur est en position sans étranglement « No Choke ».

Fil de bougie n'est pas branché.

Interrupteur ON/OFF du moteur est en position OFF.

Le levier d'étranglleur est en position

«Choke » lorsque le moteur est chaud ou lorsque le moteur a été exposé

à une source de chaleur pour une période prolongée.

CORRECTION

Ajoutez du carburant.

Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la pression.

Déplacez le levier d'étrangleur à la position d'étranglement « Choke ».

Branchez le fil de la bougie d'allumage.

Placez l'interrupteur ON/OFF du moteur en position ON.

Déplacez le levier d'étrangleurr à la position sans étranglement.

Soupape de carburant fermée

Déplacez le levier de la soupape

 

de carburant à la position ouverte.

Aucune pression La lance n'est pas en position de haute ou basse pression pression.

(à l'utilisation initiale)

Alimentation en eau insuffisante.

Fuite au raccord de boyau à haute pression.

Buse obstruée.

Consultez les instructions

«Utilisation de la lance de vaporisation » de la section

«Utilisation ».

La source d'eau doit acheminer au moins 5 gal./min à 20 PSI.

Réparex la fuite. Appliquez du ruban d'étanchéité au besoin.

Consultez les instructions

«Nettoyage de la buses » de la section « Entretien ».

Écran de filtrage d'eau obstrué. De l'air se trouve dans le boyau.

Retirez le filtre et nettoyez-le.

Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet de la source d'eau. Débranchez la source d'eau de l'orifice d'entrée de la pompe et ouvrez le robinet de la source d'eau pour purger l'air du boyau. Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermez le robinet de la source d'eau. Rebranchez la source d'eau à l'orifice d'entrée de la pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez sur la détente pour purger l'air qui reste.

Le levier d'étrangleur est en position « Choke » .

Le boyau à haute pression est trop long.

Déplacez le levier d'étrangleur à la position sans étranglement « Choke ».

Utilisez un boyau à haute pression d'une longueur inférieure à 30 mètres (100 pieds).

51- FR

A12495

Image 51
Contents Pressure Washer Table of ContentsRisk of Explosion or Fire Safety Guidelines DefinitionsConsumer Safety Information Important Safety InstructionsRisk of Explosion or Fire Risk to BreathingRisk to Fluid Injection Risk of Electrical Shock Risk of Chemical BurnRisk of Injury from Spray Risk of Unsafe OperationAssembly Instructions Carton ContentsOperating Instructions Basic Elements of a Pressure WasherChoke Control Opens and closes carburetor choke valve Pressure Washer Terminology Pressure AdjustmentsTo USE Spray Wand Read and Understand ALL Warnings Before Starting UnitHOW to Apply Chemicals and Cleaning Solvents Changing Nozzles on Spray WandTo Apply chemicals Press Chemical hose Shutting Down StartingEngine MaintenanceHow To Change Pump Oil PumpRemove filter Nozzle CleaningHOW to Clean the Water Inlet Filter HOW to Remove the WheelsIf space is needed, remove handles and replace as shown StorageEngine Pump Pressure WasherTrouble Shooting Guide ProblemCausecorrection Problem Cause Correction ENG A12495 Limited Warranty Contenido Normas de seguridad/definicionesInstrucciones importantes de seguridad Definiciones DE Normas DE Seguridad Información DE Seguridad Para EL ConsumidorInstrucciones Importantes DE Seguridad Líquido Como a UN Simple Corte ¿QUÉ Puede OCURRIR? ¿CÓMO PREVENIRLO?Riesgo Riesgo DE Quemadura Química Riesgo POR Operación Insegura Instrucciones Para Armar Contenido DE LA CajaMotor Acciona la bomba de alta presión Instrucciones DE OperaciónElementos Básicos DE UNA Lavadora a Presión Elementos Básicos DEL MotorVálvula térmica de Terminología DE LA Lavadora a PresiónCaracterísticas DE Operación DE LA Lavadora a Presión Regulación DE LA PresiónUSO DEL Tubo Aplicador Cambio de Boquillas en el Tubo Aplicador Cómo Emplear Productos Químicos Y Solventes Para LimpiezaAplicación de productos químicos Presione la Manguera de Apagado ArranqueVerificación del nivel de aceite MantenimientoBomba MotorLimpieza DE LA Boquilla Cómo Limpiar EL Filtro DE Entrada DEL AguaComo SE Sacan LAS Ruedas También puede utilizarse líquido lavaparabrisas Lavadora a PresiónCorrección Guía DE Diagnóstico DE ProblemasProblema CausaProblema Causa Corrección Notas Responsabilidad DEL Comprador Original Usuario Inicial Garantía LimitadaNe pas retourner ce produit au détaillant Questions ? Table des matièresRisque Dexplosion OU D’INCENDIE Mesures DE Sécurité DéfinitionsRenseignements SUR LA Sécurité DU Consommateur Mesures DE Sécurité ImportantesRisque Prévention Risque PAR InhalationRisque Risque DE Chocs Électriques Risque Dune Utilisation NON Sécuritaire Prévention Instructions Dassemblage Contenu DE LA BoîteÉléments DE Base DU Moteur UtilisationÉléments DE Base D’UNE Laveuse À Pression Moteur Entraîne la pompe à haute pressionTerminologie DES Laveuses À Pression Usages Utilisation DE LA Lance DE VaporisationCouleur de Rouge Jaune Vert Blanc Noir Buse Type de jetApplication de produits chimiques Changement de buse de la lance de vaporisationApplication DES Produits CHIMIQUES/SOLVANTS DE Nettoyage Risque dobjetsRelâchez la détente pour arrêter le débit d’eau DémarrageArrêt DE Lappareil Lécran filtrantEntretien PompeMoteur Robinet de la source deau Nettoyage DE LA BuseNettoyage DU Filtre Dentrée Deau Retrait DES RouesLaveuse À Pression EntreposageMoteur PompeCorrection Guide DE DépannageProblème CauseProblème Cause Correction 53- FR A12495 A12495 54- FR 55- FR A12495 Garantie Limitée