Fellowes Quasar e 500 manual Korrigieren Eines Gebundenen Dokuments, Entfernen DER Papierabfälle

Page 17

KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS

Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. Blätter entnommen werden, indem der Kamm, wie bereits beschrieben, geöffnet oder geschlossen wird.

ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE

Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.

LAGERUNG

Das Gerät ausschalten. Den Deckel schließen. Der Quasar-E Kammbinder ist zur horizontalen Lagerung auf einer Tischfläche vorgesehen.

FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG

Problem

Ursache

Lösung

 

 

 

Keine grüne Einschaltleuchte

Gerät ist nicht eingeschaltet

Das Gerät auf der Rückseite neben dem Steckereingang und der

 

 

Buchse einschalten.

 

 

 

Rote Bereitschaftslampe

Das Gerät ist überladen und kann nicht Stanzen

Die Stanztaste drücken. Das Gerät zieht die Stanzvorrichtung zurück

 

 

und setzt sich selbst zurück. Dieses Verfahren fortsetzen, bis der

 

 

Stanzzyklus komplett ist.

 

 

 

Gestanzte Löcher sind nicht mittig

Seitenführung ist nicht eingestellt

Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt.

 

 

 

Gerät stanzt nicht

Blockierung

Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf

 

 

Blockierungen überprüfen.

 

 

 

Gestanzte Löcher verlaufen nicht

Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz

Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich

parallel zum Rand

 

hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach

 

 

zu schieben.

 

 

 

Löcher werden nur teilweise gestanzt

Blätter sind nicht richtig mit dem

Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die

 

Stanzmuster  ausgerichtet

Einstellung stimmt.

 

 

 

Beschädigte Stanzränder

Mögliche Überladung des Geräts

Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl

 

 

der Blätter pro Stanzvorgang verringern.

Abfallfachlecks

Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die

 

„Berstfunktion“ wurde aktiviert

Prüfen, ob das Abfallfach leer und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.

GARANTIE

Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit

beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.

17

Image 17
Contents Business Comb Binder Capabilities IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read Before UsingEnglish Comb diameter sizes & margin depth adjustments SET UPComb Diameter & Document Sizes Need Help?Before YOU Bind Check the green power neon is onSteps to Bind With the front of the documentWarranty TroubleshootingCorrecting a Bound Document Removal of Waste ClippingsCaracteristiques FrançaisCapacité de perforation Nombre de feuilles de papier Capacité de reliureBesoin ’aide ? MontagePouce Point de venteEtapes DE LA Reliure Avant DE RelierEn plastique vers l’avant pour les ouvrir Une fois que toutes les feuillesElimination DES Déchets Corriger UN Document ReliéStockage DépannageCaracterísticas Generales EspañolCapacidad de perforación Hojas de papel Capacidad de encuadernaciónTamaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen Instalación¿Necesita Ayuda? PulgadasCompruebe si se enciende el neón verde Antes DE EncuadernarCómo Corregir LA Encuadernación DE UN Documento Solución DE ProblemasCómo Retirar LOS Restos DE Papel Almacenamiento Leistungsmerkmale DeutschEinrichtung Kammdurchmesser UND DokumentengrössenKammdurchmesser u. Randbreiteneinstellungen Benötigen Sie Hilfe?Binden Schrittweise Anleitung VOR DEM BindenDeckblatt stanzen Überlastet werdenKorrigieren Eines Gebundenen Dokuments Problem Ursache LösungEntfernen DER Papierabfälle LagerungNorme DI Sicurezza Importanti Leggere prima dell’uso ItalianoCaratteristiche Per richiedere Assistenza ImpostazioneVerificare che la macchina sia su una superficie stabile Di rivolgervi al rivenditoreMax3020 80 g/mq Prima Della RilegaturaFasi DI Rilegatura Modifica DI UN Documento GIÀ Rilegato Risoluzione DEI ProblemiRimozione DEI Residui DI Carta RiposizioneBelangrijke Veiligheids Instructies Lezen vóór gebruik NederlandsMogelijkheden Opstelling Kamdiameter & DocumentafmetingenKamdiameterafmetingen & margediepte-instellingen Hulp nodig?Inbindstappen Vóór HET InbindenControleer of het groene lampje van de voeding brandt Ponst eerst dekbladen voor en achterCorrigeren VAN EEN Ingebonden Document Problemen OplossenVerwijdering VAN Afval OpslagViktiga Säkerhetsanvisningar Läs före användning SvenskaEgenskaper Plastryggsstorlek i diameter & marginaldjupsjusteringar InställningarBehöver du hjälp? Tum Ant. sidorMax Före BindningBindning Steg FÖR Steg TA Bort Pappersrester Korrigera ETT Bundet DokumentFörvaring FelsökningVigtige Sikkerhedsvejledninger Bør læses før anvendelse DanskKvalifikationer Diameterstørrelser af ringryg og justering af marginbredde OpsætningBrug For hjælp? Tome SideantalMAKS30 80 gsm FØR IndbindingFremgangsmåde VED Indbinding Korrektion AF ET Indbundet Dokument Problem Årsag LøsningFjernelse AF Papiraffald OpbevaringTärkeitä Turvaohjeita Lue ennen käyttöä SuomiOminaisuudet Asennus Kamman Läpimitta JA Asiakirjojen KootKamman halkaisijat ja marginaalin säätö Tarvitsetko Apua?Enintään3020 80 g/m2 Ennen Sidonnan AloitustaSitominen Lävistysjätteiden Poisto Sidotun Asiakirjan KorjaaminenVarastointi VianmääritysViktige Sikkerhetsanvisninger Les disse før bruk NorskKapasitet Oppsett Binderdiameter OG DokumentstørrelserBinderdiameterstørrelser og margbreddejusteringer Trenger du Hjelp?Binding Trinn for Trinn FØR BindingVelg riktig binderdiameter ved bruk Fremover for å åpne binderenProblem Årsak Løsning ProblemløsningKorrigere ET Innbundet Dokument Fjerne AvfallsklippOsiągi PolskiPrzygotowanie Średnica Grzebienia I Rozmiary DokumentówPotrzebna pomoc? CaleMAKS30 80g/m Przed OprawianiemCzynności Oprawiania Usuwanie Ścinków Poprawianie Oprawionego DokumentuPrzechowywanie Usuwanie UsterekВозможности РусскийПрозрачные обложки БрошюрованиеНастройка Диаметр Гребенки И Размеры ДокументаРегулировка диаметра гребенки и глубины полей Нужна помощь?Максимум30 20 80 г/см Перед Началом РаботыЭтапы Работы Удаление Бумажных Отходов Исправление Сброшюрованного ДокументаХранение Устранение НеполадокΤεχνικά δεδομένα ΕλληνικαΔυνατοτητεσ Χρειάζεστε Βοήθεια Διαμετροσ Δακτυλιου & Μεγεθη ΕγγραφωνΕγκατασταση Μέγιστο3020 80gsm Πριν ΤΗ ΒιβλιοδεσιαΒηματα ΓΙΑ ΤΗ Βιβλιοδεσια Αφαιρεση ΤΩΝ Αποκομματων Διορθωση Ενοσ Δεμενου ΕγγραφουΑποθηκευση Επιλυση ΠροβληματωνÖnemlİ Güvenlİk Talİmatlari Kullanmadan Önce Okuyun TürkçeÖzellİklerİ Kurulumu Tarak Çapi VE Belge BoyutlariTarak çapı boyutları ve kenar derinliği ayarları Yardım mı Gerekli?Tarak muhafaza tepsisini kullanarak Cİltlemeden ÖnceDoğru tarak çapını seçin Yerleştirin Açılmış tarağa yerleştirinAtiklarin Çikarilmasi Cİltlenmİş BİR Belgenİn DüzeltİlmesİMuhafaza Ariza GİdermeDůležité Bezpečnostní Pokyny Přečtěte si před použitím ČeskyTechnické Údaje Instalace Průměr Hřebene a Formáty DokumentůPrůměr hřebenu a související nastavení tloušťky hřbetu Potřebujete pomoc?30Max 80 gsm NEŽ Začnete VázatVázání Odstranění Odpadního Materiálu Oprava Svázaného DokumentuUskladnění Odstraňování PoruchDôležité Bezpečnostné Pokyny Prečítajte pred použitím SlovenskySchopnosti Príprava Priemer Hrebeňa a Veľkosti DokumentovVeľkosti priemeru hrebeňa a nastavenia hĺbky okraja Potrebujete pomoc?Postup Viazania Skôr AKO Začnete ViazaťOdstránenie Nadbytočných Kúskov Papiera Oprava Zviazaného DokumentuSkladovanie Odstraňovanie PorúchFontos Biztonsági Utasítások Használat előtt olvassa el MagyarTulajdonságok Beállítás Gerincátmérő & DokumentumméretekGerincátmérő-méretek és margómélység beállítások Segítségre Van szüksége?Kötési Lépések Kötés ElőttNyesedékhulladék Eltávolítása Kötött Dokumentum MódosításaTárolás HibaelhárításCapacidades PortuguêsDiâmetros do pente e regulações de profundidade da margem InstalaçãoPrecisa De ajuda? PolegadasInsira o pente de plástico dentro do mecanismo de abertura Antes DE EncadernarPrimeiro, perfure a capa e a contracapa Rectificar UM Documento Encadernado Resolução DE ProblemasRemoção DE Recortes DE Resíduos ArmazenamentoE.E Norwegian Australia +1-800-33-11-77 Canada +1-800-665-4339 Declaration of Conformity Useful Phone Numbers