Sennheiser MX300, PC 150 Safety instructions, Technical data, Receiver, Transmitter, Accessories

Page 22

Safety instructions

￿Use the transmitter only with the supplied Sennheiser plug-in mains unit. Always disconnect the mains connector when you wish to change connections or move the device to a different place.

￿Never open electronic devices! This must only be done by authorised personnel and is all the more important for current-carrying units.

￿Keep the system away from central heating radiators and electric heaters. Never expose it to direct sunlight.

￿Use the system in dry rooms only.

￿Use a damp cloth for cleaning the system. Do not use any solvents.

Technical data

Modulation

Carrier frequencies

Audio frequency response

THD

Signal-to-noise ratio

Receiver

Operating time with one BA 151accuplug Weight with / without BA 151 accuplug Max. SPL

Transmitter

Power consumption

Power supply plug-in mains unit: European version

USA version UK version

Weight

Accessories

IS 150

FM, mono

2.3MHz 18–18,000 Hz 1 %

typ. 70 dB

RI 150

approx. 6 h 45 g / 35 g 110 dBA

TI 150

approx. 7 VA

NG 12-DC NG 12-120 NG 12-UK approx. 170 g

IS 300

FM, stereo

2.3MHz / 2.8 MHz 18–18,000 Hz

1 %

typ. 64 dB

RI 300

approx. 5 h 45 g / 35 g 110 dBA

TI 300

approx. 7 VA

NT 20 NT 20-120 NT 20-UK approx. 180 g

BA 151 accuplug RI 150 receiver RI 300 receiver

Replacement ear-cushions, black (firmer version) Replacement ear-cushions, transparent (softer version) MKE 100 TV microphone (for TI 150 only)

Cat. no. 04146 Cat. no. 04383 Cat. no. 04378 Cat. no. 37080 Cat. no. 40949 Cat. no. 03354

22

Image 22
Contents Is 150 is Page Produktvarianten Sie haben die richtige Wahl getroffenSennheiser Weitere Informationen Vorteile Umweltschutz und GesundheitDieser Verpackung finden Sie Inbetriebnahme des Senders Aufstellung des SendersHinweis Empfänger einschalten Optimale Aussteuerung des SendersInbetriebnahme des Empfängers Einstellung an Ihrer HiFi-AnlageOhrpolsterwechsel Lichtweg freihalten Laut hören ? NeinAkkus laden / Ladekontrolle Betriebszeit x 3 = Ladezeit Akkus haben einen LadezyklusBetrieb mit einem zweiten Akku Empfänger Wichtige HinweiseTechnische Daten SenderProduct variants Thank you for choosing SennheiserSennheiser Additional information Advantages Environment and healthThis packing unit contains Setting up the transmitter Putting the transmitter into operationLevel control of the transmitter Switching on the receiverAdjusting your hi-fi system Putting the receiver into operationReplacing the ear-cushions Volume up? No Free line of sightCharging the accuplug / charge indication Rechargeable accuplugs have a „charging cycle Operation with a second accuplugAccessories Safety instructionsTechnical data ReceiverVariantes Vous avez fait un choix judicieuxPour de plus amples informations sur Sennheiser Avantages Protection de l’environnement et de la santeDans l’emballage, vous trouverez Mise en service de l’emetteur Mise en place de l’emetteurMise en marche du recepteur Mise en service du recepteurSensibilite optimale de l’emetteur Reglage sur votre chaine HiFiRemplacement des coussinets d’oreilles Ne reglez jamais le volume a fond Evitez tout obstacle sur le trajet de la lumiereCharge des accus / controle de la recharge Duree de fonctionnement x 3 = Duree de recharge Les accus presentent un cycle de rechargeFonctionnement avec un deuxieme accu Caractéristiques techniques Accessoires recommandésObservations relative a la securite RécepteurVarianti del prodotto Ha fatto la scelta giustaSennheiser Altre informazioni Vantaggi Protezione dell’ambiente e saluteQuesta confezione trova Messa in funzione del trasmettitore Installazione del trasmettitoreAvvertenza Inserimento del ricevitore Modulazione ottimale del trasmettitoreMessa in funzione del ricevitore Regolazione sul suo impianto hifiSostituzione dell’imbottitura dell’auricolare Imbottiture trasparenti, esecuzione morbidaAscolto ad alto volume ? Meglio di no Tenere libero il percorso della luceRicarica accumulatore / controllo ricarica Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricarica Funzionamento con un secondo accumulatoreDati tecnici AccessoriAvvertenze importanti RicevitoreVariantes del producto ¡Ha hecho usted una elección perfectaSennheiser Otras informaciones Ventajas Protección del medio ambiente y saludEn este envase encontrará vd Poner el transmisor en servicio Emplazamiento del transmisorNota Conectar el receptor Modulación perfecta del transmisorPoner el receptor en servicio Ajuste a efectuar en el equipo hifiSustitución de las almohadillas de los auriculares ¿Escuchar a todo volumen? ¡No Mantener despejado el camino ópticoForma de cargar los acumuladores / control de carga Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga Los acumuladores tienen un „ciclo de cargaServicio utilizando el otro acumulador Transmisor Indicaciones importantesDatos técnicos AccesoriosProductvarianten Heeft de juiste keuze gemaaktSennheiser Meer informatie Voordelen Milieubescherming en gezondheidDeze verpakking vindt u De zender in gebruik nemen De zender opstellenInstructie De ontvanger in gebruik nemen Instelling op uw hifi-installatieOptimale modulatie van de zender De ontvanger inschakelenVervangen van de oorkussens Sterk volume? Nee Straaltraject vrijhoudenAccu‘s opladen/laadcontrole OpmerkingGebruikstijd x 3 = laadtijd Accu‘s hebben een „laadcyclusGebruiken met een tweede accu Technische gegevens AccessoiresBelangrijke instructies OntvangerPubl /97 72213 / A02