Sennheiser PC 150, MX300 manual ¡Ha hecho usted una elección perfecta, Variantes del producto

Page 43

¡Ha hecho usted una elección perfecta!

Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos „Made in Germany“.

Tómese ahora algunos minutos para leer estas instrucciones para el uso. Queremos que se familiarice Vd., sencilla y rápidamente, con esta magnífica técnica.

Variantes del producto

￿IS 150

Transmisión monofónica del sonido por infrarrojos. Este sistema consta del transmisor por infrarrojos TI 150 y el receptor de mentonera RI 150. El típico campo de utilización es la transmisión inalámbrica del sonido desde un televisor monofónico.

￿IS 300

Transmisión estereofónica del sonido por infrarrojos. Este sistema consta del transmisor por infrarrojos TI 300 y el receptor de mentonera RI 300. El típico campo de utilización es la transmisión inalámbrica del sonido desde un televisor estereofónico o del equipo HiFi. También puede emplearse para otras aplicaciones, p.ej., para conectarlo a un reproductor de CD, ordenadores multimedia, teléfonos, etc.

En estas instrucciones para el uso se describen ambas variantes del producto, es decir, el equipo monofónico y el equipo estereofónico; el manejo de ambos es idéntico.

Sennheiser: Otras informaciones

￿Su distribuidor especializado le informará acerca de la vasta gama de productos de Sennheiser; igualmente puede suministrarle diversos folletos e impresos.

￿Aproveche la información constante sobre Sennheiser en Internet bajo: http://www.sennheiser.com

43

Image 43
Contents Is 150 is Page Produktvarianten Sie haben die richtige Wahl getroffenSennheiser Weitere Informationen Umweltschutz und Gesundheit VorteileDieser Verpackung finden Sie Inbetriebnahme des Senders Aufstellung des SendersHinweis Einstellung an Ihrer HiFi-Anlage Optimale Aussteuerung des SendersInbetriebnahme des Empfängers Empfänger einschaltenOhrpolsterwechsel Laut hören ? Nein Lichtweg freihaltenAkkus laden / Ladekontrolle Betriebszeit x 3 = Ladezeit Akkus haben einen LadezyklusBetrieb mit einem zweiten Akku Sender Wichtige HinweiseTechnische Daten EmpfängerProduct variants Thank you for choosing SennheiserSennheiser Additional information Environment and health AdvantagesThis packing unit contains Putting the transmitter into operation Setting up the transmitterPutting the receiver into operation Switching on the receiverAdjusting your hi-fi system Level control of the transmitterReplacing the ear-cushions Free line of sight Volume up? NoCharging the accuplug / charge indication Operation with a second accuplug Rechargeable accuplugs have a „charging cycleReceiver Safety instructionsTechnical data AccessoriesVariantes Vous avez fait un choix judicieuxPour de plus amples informations sur Sennheiser Protection de l’environnement et de la sante AvantagesDans l’emballage, vous trouverez Mise en place de l’emetteur Mise en service de l’emetteurReglage sur votre chaine HiFi Mise en service du recepteurSensibilite optimale de l’emetteur Mise en marche du recepteurRemplacement des coussinets d’oreilles Evitez tout obstacle sur le trajet de la lumiere Ne reglez jamais le volume a fondCharge des accus / controle de la recharge Duree de fonctionnement x 3 = Duree de recharge Les accus presentent un cycle de rechargeFonctionnement avec un deuxieme accu Récepteur Accessoires recommandésObservations relative a la securite Caractéristiques techniquesVarianti del prodotto Ha fatto la scelta giustaSennheiser Altre informazioni Protezione dell’ambiente e salute VantaggiQuesta confezione trova Messa in funzione del trasmettitore Installazione del trasmettitoreAvvertenza Regolazione sul suo impianto hifi Modulazione ottimale del trasmettitoreMessa in funzione del ricevitore Inserimento del ricevitoreImbottiture trasparenti, esecuzione morbida Sostituzione dell’imbottitura dell’auricolareTenere libero il percorso della luce Ascolto ad alto volume ? Meglio di noRicarica accumulatore / controllo ricarica Funzionamento con un secondo accumulatore Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricaricaRicevitore AccessoriAvvertenze importanti Dati tecniciVariantes del producto ¡Ha hecho usted una elección perfectaSennheiser Otras informaciones Protección del medio ambiente y salud VentajasEn este envase encontrará vd Poner el transmisor en servicio Emplazamiento del transmisorNota Ajuste a efectuar en el equipo hifi Modulación perfecta del transmisorPoner el receptor en servicio Conectar el receptorSustitución de las almohadillas de los auriculares Mantener despejado el camino óptico ¿Escuchar a todo volumen? ¡NoForma de cargar los acumuladores / control de carga Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga Los acumuladores tienen un „ciclo de cargaServicio utilizando el otro acumulador Accesorios Indicaciones importantesDatos técnicos TransmisorProductvarianten Heeft de juiste keuze gemaaktSennheiser Meer informatie Milieubescherming en gezondheid VoordelenDeze verpakking vindt u De zender in gebruik nemen De zender opstellenInstructie De ontvanger inschakelen Instelling op uw hifi-installatieOptimale modulatie van de zender De ontvanger in gebruik nemenVervangen van de oorkussens Straaltraject vrijhouden Sterk volume? NeeOpmerking Accu‘s opladen/laadcontroleGebruikstijd x 3 = laadtijd Accu‘s hebben een „laadcyclusGebruiken met een tweede accu Ontvanger AccessoiresBelangrijke instructies Technische gegevensPubl /97 72213 / A02