Sennheiser MX300, PC 150 manual Vantaggi, Protezione dell’ambiente e salute

Page 34

Vantaggi

￿Con la trasmissione audio senza fili attraverso un ricevitore nella staffa sotto mento può rendersi indipendente dal cavo! Solo Lei sente il tono del televisore, solo Lei decide quale volume scegliere, senza disturbare gli altri!

￿La trasmissione audio tramite luce infrarossa non è assolutamente dannosa alla salute in base all’attuale livello delle conoscenza scientifiche.

￿Elevata sicurezza di ricezione grazie a favorevoli frequenze portanti di

2,3 MHz e 2,8 Mhz. Tubi fluorescenti o comandi digitali non utilizzano questa banda di trasmissione.

￿Elevato confort di trasporto grazie al peso minimo; il ricevitore pesa solo 45 g, incluso l’accumulatore !

￿Imbottitura sostituibile dell’auricolare in caucciù siliconico non irritante la pelle.

￿Collegamento a rete attraverso alimentatore a spina. Il potente trasmetti- tore rimane perciò piccolo e non appariscente. Se viaggia con il Suo set in un Paese con un’altra tensione di rete, è sufficiente acquistare il rispettivo alimentatore a spina.

La tecnologia e il servizio assistenza sennheiser sono orientati al futuro.

Anche dopo anni potrà godere senza limiti del Suo impianto di trasmissione audio. I pezzi soggetti ad usura, come l’imbottitura dell’auricolare e gli accumulatori, possono essere acquistati per lungo tempo. E se una volta dovesse inaspettatamente rendersi necessaria una riparazione, il servizio assistenza della Sennheiser Le garantisce una riparazione conveniente, rapida e a regola d’arte.

Protezione dell’ambiente e salute

Gli apparecchi azionati ad accumulatore non inquinano l’ambiente. Questa sorgente di energia può essere ricaricata molte volte, le pile invece vanno a finire tra i rifiuti speciali dopo un solo impiego. Sennehiser utilizza accumu- latori ecologici al NiMh, che non contengono metalli pesanti. Se un accumulatore dovesse essere difettoso, esso viene riciclato: il Suo rivenditore specializzato, che Le ha venduto l’accumulatore, se lo riprende. Da lui potrà trovare anche un nuovo accumulatore originale Sennheiser.

34

Image 34
Contents Is 150 is Page Produktvarianten Sie haben die richtige Wahl getroffenSennheiser Weitere Informationen Vorteile Umweltschutz und GesundheitDieser Verpackung finden Sie Inbetriebnahme des Senders Aufstellung des SendersHinweis Empfänger einschalten Optimale Aussteuerung des SendersInbetriebnahme des Empfängers Einstellung an Ihrer HiFi-AnlageOhrpolsterwechsel Lichtweg freihalten Laut hören ? NeinAkkus laden / Ladekontrolle Betriebszeit x 3 = Ladezeit Akkus haben einen LadezyklusBetrieb mit einem zweiten Akku Empfänger Wichtige HinweiseTechnische Daten SenderProduct variants Thank you for choosing SennheiserSennheiser Additional information Advantages Environment and healthThis packing unit contains Setting up the transmitter Putting the transmitter into operationLevel control of the transmitter Switching on the receiverAdjusting your hi-fi system Putting the receiver into operationReplacing the ear-cushions Volume up? No Free line of sightCharging the accuplug / charge indication Rechargeable accuplugs have a „charging cycle Operation with a second accuplugAccessories Safety instructionsTechnical data ReceiverVariantes Vous avez fait un choix judicieuxPour de plus amples informations sur Sennheiser Avantages Protection de l’environnement et de la santeDans l’emballage, vous trouverez Mise en service de l’emetteur Mise en place de l’emetteurMise en marche du recepteur Mise en service du recepteurSensibilite optimale de l’emetteur Reglage sur votre chaine HiFiRemplacement des coussinets d’oreilles Ne reglez jamais le volume a fond Evitez tout obstacle sur le trajet de la lumiereCharge des accus / controle de la recharge Duree de fonctionnement x 3 = Duree de recharge Les accus presentent un cycle de rechargeFonctionnement avec un deuxieme accu Caractéristiques techniques Accessoires recommandésObservations relative a la securite RécepteurVarianti del prodotto Ha fatto la scelta giustaSennheiser Altre informazioni Vantaggi Protezione dell’ambiente e saluteQuesta confezione trova Messa in funzione del trasmettitore Installazione del trasmettitoreAvvertenza Inserimento del ricevitore Modulazione ottimale del trasmettitoreMessa in funzione del ricevitore Regolazione sul suo impianto hifiSostituzione dell’imbottitura dell’auricolare Imbottiture trasparenti, esecuzione morbidaAscolto ad alto volume ? Meglio di no Tenere libero il percorso della luceRicarica accumulatore / controllo ricarica Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricarica Funzionamento con un secondo accumulatoreDati tecnici AccessoriAvvertenze importanti RicevitoreVariantes del producto ¡Ha hecho usted una elección perfectaSennheiser Otras informaciones Ventajas Protección del medio ambiente y saludEn este envase encontrará vd Poner el transmisor en servicio Emplazamiento del transmisorNota Conectar el receptor Modulación perfecta del transmisorPoner el receptor en servicio Ajuste a efectuar en el equipo hifiSustitución de las almohadillas de los auriculares ¿Escuchar a todo volumen? ¡No Mantener despejado el camino ópticoForma de cargar los acumuladores / control de carga Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga Los acumuladores tienen un „ciclo de cargaServicio utilizando el otro acumulador Transmisor Indicaciones importantesDatos técnicos AccesoriosProductvarianten Heeft de juiste keuze gemaaktSennheiser Meer informatie Voordelen Milieubescherming en gezondheidDeze verpakking vindt u De zender in gebruik nemen De zender opstellenInstructie De ontvanger in gebruik nemen Instelling op uw hifi-installatieOptimale modulatie van de zender De ontvanger inschakelenVervangen van de oorkussens Sterk volume? Nee Straaltraject vrijhoudenAccu‘s opladen/laadcontrole OpmerkingGebruikstijd x 3 = laadtijd Accu‘s hebben een „laadcyclusGebruiken met een tweede accu Technische gegevens AccessoiresBelangrijke instructies OntvangerPubl /97 72213 / A02