Sennheiser PC 150, MX300 manual Dans l’emballage, vous trouverez

Page 25

Dans l’emballage, vous trouverez ...

... un certain nombre d’éléments isolés. Le système infrarouge que vous venez d’acheter se compose de cinq principaux sous-ensembles:

L’émetteur TI 150 / TI 300. Il convertit le signal sonore délivré au niveau de la sortie casque de votre téléviseur en une lumière infrarouge invisible et diffuse cette dernière dans la pièce. Cet émetteur posède deux compartiment de recharge permettant de recharger un accu BA 151 contenu dans un récepteur RI 150 / RI 300 ainsi qu’un accu BA 151 supplémentaire.

L’émetteur (avec ses deux compartiment de recharge) est alimenté par un bloc-secteur.

Le raccordement à votre téléviseur ou votre chaîne HiFi s’effectue à l’aide du câble joint. Le jack 3,5 mm s’adapte dans la majorité des sorties casque. Un adaptateur est fourni pour le raccordement à des prises casque de 6,3 mm.

Le récepteur stéthoscopique RI 150 / RI 300 reçoit la lumière infrarouge et la convertit à nouveau en un signal sonore audible. Le récepteur et l’écouteur sont regroupés en une seule unité, le récepteur stéthoscopique. Les deux composants ne sont donc plus reliés par un câble toujours susceptible de s’emmêler.

L’accu BA 151, pour l’alimentation électrique du récepteur. L’accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!

Un jeu de coussinets d’oreilles de rechange pour le récepteur stéthoscopique.

Veuillez également tenir compte des éventuels documents joints. Ils vous donnent des informations sur les modifications ou les variantes nationales et complètent le présent mode d’emploi.

25

Image 25
Contents Is 150 is Page Produktvarianten Sie haben die richtige Wahl getroffenSennheiser Weitere Informationen Umweltschutz und Gesundheit VorteileDieser Verpackung finden Sie Inbetriebnahme des Senders Aufstellung des SendersHinweis Inbetriebnahme des Empfängers Optimale Aussteuerung des SendersEmpfänger einschalten Einstellung an Ihrer HiFi-AnlageOhrpolsterwechsel Laut hören ? Nein Lichtweg freihaltenAkkus laden / Ladekontrolle Betriebszeit x 3 = Ladezeit Akkus haben einen LadezyklusBetrieb mit einem zweiten Akku Technische Daten Wichtige HinweiseEmpfänger SenderProduct variants Thank you for choosing SennheiserSennheiser Additional information Environment and health AdvantagesThis packing unit contains Putting the transmitter into operation Setting up the transmitterAdjusting your hi-fi system Switching on the receiverLevel control of the transmitter Putting the receiver into operationReplacing the ear-cushions Free line of sight Volume up? NoCharging the accuplug / charge indication Operation with a second accuplug Rechargeable accuplugs have a „charging cycleTechnical data Safety instructionsAccessories ReceiverVariantes Vous avez fait un choix judicieuxPour de plus amples informations sur Sennheiser Protection de l’environnement et de la sante AvantagesDans l’emballage, vous trouverez Mise en place de l’emetteur Mise en service de l’emetteurSensibilite optimale de l’emetteur Mise en service du recepteurMise en marche du recepteur Reglage sur votre chaine HiFiRemplacement des coussinets d’oreilles Evitez tout obstacle sur le trajet de la lumiere Ne reglez jamais le volume a fondCharge des accus / controle de la recharge Duree de fonctionnement x 3 = Duree de recharge Les accus presentent un cycle de rechargeFonctionnement avec un deuxieme accu Observations relative a la securite Accessoires recommandésCaractéristiques techniques RécepteurVarianti del prodotto Ha fatto la scelta giustaSennheiser Altre informazioni Protezione dell’ambiente e salute VantaggiQuesta confezione trova Messa in funzione del trasmettitore Installazione del trasmettitoreAvvertenza Messa in funzione del ricevitore Modulazione ottimale del trasmettitoreInserimento del ricevitore Regolazione sul suo impianto hifiImbottiture trasparenti, esecuzione morbida Sostituzione dell’imbottitura dell’auricolareTenere libero il percorso della luce Ascolto ad alto volume ? Meglio di noRicarica accumulatore / controllo ricarica Funzionamento con un secondo accumulatore Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricaricaAvvertenze importanti AccessoriDati tecnici RicevitoreVariantes del producto ¡Ha hecho usted una elección perfectaSennheiser Otras informaciones Protección del medio ambiente y salud VentajasEn este envase encontrará vd Poner el transmisor en servicio Emplazamiento del transmisorNota Poner el receptor en servicio Modulación perfecta del transmisorConectar el receptor Ajuste a efectuar en el equipo hifiSustitución de las almohadillas de los auriculares Mantener despejado el camino óptico ¿Escuchar a todo volumen? ¡NoForma de cargar los acumuladores / control de carga Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga Los acumuladores tienen un „ciclo de cargaServicio utilizando el otro acumulador Datos técnicos Indicaciones importantesTransmisor AccesoriosProductvarianten Heeft de juiste keuze gemaaktSennheiser Meer informatie Milieubescherming en gezondheid VoordelenDeze verpakking vindt u De zender in gebruik nemen De zender opstellenInstructie Optimale modulatie van de zender Instelling op uw hifi-installatieDe ontvanger in gebruik nemen De ontvanger inschakelenVervangen van de oorkussens Straaltraject vrijhouden Sterk volume? NeeOpmerking Accu‘s opladen/laadcontroleGebruikstijd x 3 = laadtijd Accu‘s hebben een „laadcyclusGebruiken met een tweede accu Belangrijke instructies AccessoiresTechnische gegevens OntvangerPubl /97 72213 / A02