Sennheiser PC 150, MX300 Modulazione ottimale del trasmettitore, Messa in funzione del ricevitore

Page 37

Modulazione ottimale del trasmettitore

Regoli il volume sul Suo impianto hifi o sul Suo televisore ad un valore medio. Il trasmettitore TI 150 / TI 300 è dotato di una modulazione automatica, che impedisce una sovramodulazione dell’elettronica.

Messa in funzione del ricevitore

Innesti l’accumulatore BA 151 nel vano del ricevitore.

Osservi particolarmente le avvertenze per il funzionamento dell’accumulatore in queste istruzioni!

Inserimento del ricevitore

Inserisca il ricevitore con il regolatore e scelga il volume. Una compressione dinamica efficace Le evita una frequente postregolazione. Essa fa sì che i toni bassi vengano riprodotti ad un volume leggermente più alto e i toni alti ad un volume leggermente più basso.

Regolazione sul suo impianto hifi

Legga nelle istruzioni per l’uso del Suo impianto hifi o del Suo televisore se il regolatore di volume è attivo anche sull’uscita della cuffia oppure se essa deve essere regolata separatamente. Nelle istruzioni troverà anche l’indicazione su come disinserire gli altoparlanti nel locale.

37

Image 37
Contents Is 150 is Page Produktvarianten Sie haben die richtige Wahl getroffenSennheiser Weitere Informationen Umweltschutz und Gesundheit VorteileDieser Verpackung finden Sie Inbetriebnahme des Senders Aufstellung des SendersHinweis Inbetriebnahme des Empfängers Optimale Aussteuerung des SendersEmpfänger einschalten Einstellung an Ihrer HiFi-AnlageOhrpolsterwechsel Laut hören ? Nein Lichtweg freihaltenAkkus laden / Ladekontrolle Betriebszeit x 3 = Ladezeit Akkus haben einen LadezyklusBetrieb mit einem zweiten Akku Technische Daten Wichtige HinweiseEmpfänger SenderProduct variants Thank you for choosing SennheiserSennheiser Additional information Environment and health AdvantagesThis packing unit contains Putting the transmitter into operation Setting up the transmitterAdjusting your hi-fi system Switching on the receiverLevel control of the transmitter Putting the receiver into operationReplacing the ear-cushions Free line of sight Volume up? NoCharging the accuplug / charge indication Operation with a second accuplug Rechargeable accuplugs have a „charging cycleTechnical data Safety instructionsAccessories ReceiverVariantes Vous avez fait un choix judicieuxPour de plus amples informations sur Sennheiser Protection de l’environnement et de la sante AvantagesDans l’emballage, vous trouverez Mise en place de l’emetteur Mise en service de l’emetteurSensibilite optimale de l’emetteur Mise en service du recepteurMise en marche du recepteur Reglage sur votre chaine HiFiRemplacement des coussinets d’oreilles Evitez tout obstacle sur le trajet de la lumiere Ne reglez jamais le volume a fondCharge des accus / controle de la recharge Duree de fonctionnement x 3 = Duree de recharge Les accus presentent un cycle de rechargeFonctionnement avec un deuxieme accu Observations relative a la securite Accessoires recommandésCaractéristiques techniques RécepteurVarianti del prodotto Ha fatto la scelta giustaSennheiser Altre informazioni Protezione dell’ambiente e salute VantaggiQuesta confezione trova Messa in funzione del trasmettitore Installazione del trasmettitoreAvvertenza Messa in funzione del ricevitore Modulazione ottimale del trasmettitoreInserimento del ricevitore Regolazione sul suo impianto hifiImbottiture trasparenti, esecuzione morbida Sostituzione dell’imbottitura dell’auricolareTenere libero il percorso della luce Ascolto ad alto volume ? Meglio di noRicarica accumulatore / controllo ricarica Funzionamento con un secondo accumulatore Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricaricaAvvertenze importanti AccessoriDati tecnici RicevitoreVariantes del producto ¡Ha hecho usted una elección perfectaSennheiser Otras informaciones Protección del medio ambiente y salud VentajasEn este envase encontrará vd Poner el transmisor en servicio Emplazamiento del transmisorNota Poner el receptor en servicio Modulación perfecta del transmisorConectar el receptor Ajuste a efectuar en el equipo hifiSustitución de las almohadillas de los auriculares Mantener despejado el camino óptico ¿Escuchar a todo volumen? ¡NoForma de cargar los acumuladores / control de carga Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga Los acumuladores tienen un „ciclo de cargaServicio utilizando el otro acumulador Datos técnicos Indicaciones importantesTransmisor AccesoriosProductvarianten Heeft de juiste keuze gemaaktSennheiser Meer informatie Milieubescherming en gezondheid VoordelenDeze verpakking vindt u De zender in gebruik nemen De zender opstellenInstructie Optimale modulatie van de zender Instelling op uw hifi-installatieDe ontvanger in gebruik nemen De ontvanger inschakelenVervangen van de oorkussens Straaltraject vrijhouden Sterk volume? NeeOpmerking Accu‘s opladen/laadcontroleGebruikstijd x 3 = laadtijd Accu‘s hebben een „laadcyclusGebruiken met een tweede accu Belangrijke instructies AccessoiresTechnische gegevens OntvangerPubl /97 72213 / A02